Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

1 «Энеида», V, 204 (Эней объявляет награды на состязаниях)Став между ними, Эней такие слова начинает:«Души склоните ко мне и с весельем сердца обратите!Сколько бы ни было вас, – ни один не уйдет без подарка…»2 «Энеида», XI, 291 (Диомед вспоминает троянских вождей)Гектора только рука и Энея рука отлагалаГреков победу, замедлив ей шаг до десятого года, —Мужеством равные оба, оружием славные оба,Но благочестием выше второй…3 «Буколики», VII, 4 (Пастухи, состязающиеся в пении)Тирсис и Коридон стада воедино собрали,Тирсис – овец, а коз – Коридон, молоком отягченных, —Оба в цветущей поре, и дети Аркадии оба,В пенье искусны равно, отвечать обоюдно готовы…«Энеида», IV, 40 (Дидона в Африке)…Иль позабыла о том, на чьих ты полях поселилась?Гетулы здесь в городах – род, неодолимый во брани,Неукротимых нумидян кольцо, неприютные Сирты…4–5 «Энеида», VI, 834 (Анхис о войне Цезаря с Помпеем)Чада мои, не позвольте душе обыкать к этим войнам,Грозною мощью своей не терзайте утробу отчизны, —Первый – ты к милосердью склонись, олимпийцев потомок,Кровь моя, вырони меч!..«Энеида», III, 374–375 (Пророчество Гелена Энею)Сын богини! я знаю, что путь под счастливой звездоюДержишь по морю ты, – такие судьбы богов царьОпределил, и вращает их круг, и черед назначает…5–6 «Энеида», I, 544–545 (Троянцы перед Дидоной)Царь над нами – Эней, которого ни справедливей,Ни благочестнее нет, ни выше в войне и сраженьях,Если его сохранила судьба, и воздух эфирныйПьет он, и не сошел опочить к ужасающим теням, —Страха в нас нет!..7 «Энеида», IV, 94 (Юнона упрекает Венеру и Амура)Да, завидную славу, большую добычу стяжалиТы и твой сын: велика ваша честь и памятно дело,Если одну двух богов погубили женщину козни!«Энеида», XII, 168 (Встреча Энея с Латином и Турном)Вот родитель Эней, зачинатель поросли римской,Звездным сверкая щитом и небесным оружьем, а рядом —Отрок Асканий, вторая надежда великого Рима… 8 «Энеида», VIII, 500 (Гадатель зовет этрусков к союзу с Энеем)…О, Меонии лучшая юность,Древних воителей цвет, кого на врага подымаетПравая скорбь и заслуженный гнев, на Мезенция вспыхнув!Род ваш великий нельзя никакому вверять италийцу —Нет, иноземных взыскуйте вождей!..«Энеида», I, 678 (Венера об Аскании, идущем в Карфаген)В город сидонский идти по зову отца дорогогоДолжен царственный сын, предмет моей высшей заботы,Взяв дары, что в волнах и в троянских огнях уцелели…9 «Энеида», XII, 348 (Битва троянцев с рутулами)Мчится с другой стороны Евмед в середину сраженья,Славный в искусстве войны Долона старинного отпрыск,Именем – деду подобный, родителю – духом и дланью…10 «Буколики», VI, 10 (Посвящение эклоги Вару)Стал воспевать я царей и богов, но щипнул меня КинфийЗа ухо, проговорив: «Пастуху полагается, Титир,Тучных пасти овец и петь негромкие песни!..»Сельский теперь я напев на тонкой слагаю тростинке —Не без приказа пою. Но, Вар, кто мое сочиненьеБудет с любовью читать, увидит: все наши рощи,Верески все воспевают тебя!..«Энеида», X, 111–112 (Юпитер не вмешивается в ход войны)«Добрый ли рок италийцев – причина этой осады,Злая ль ошибка троян, обманутых ложным вещаньем, —Рутулам воли не дам. Будь всякому труд и удачаПо начинанью его! Для всех одинаков Юпитер».11 «Энеида», I, 77 (Юнона велит Эолу поднять бурю)Ей отвечает Эол: «Твоя, о царица, забота —Ведать, что нужно тебе; мой же долг – исполнять повеленья…»
Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза