Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

105 (205)– У, старый гроб, намазанный, украшенный!..– Как «старый гроб»? За Лисистратом тянешься?– Ужо тебя подтяпнет время смертное!– «Подтяпнет» – тоже сказано по-модному.– Вот и запомни наше словодействие!– Алкивиаду б это словодействие!– Чего ты взъелся? Видишь: мы стараемсяБыть пуще всех прекрасными и добрыми.– О Фрасимах! Какой тут чудодействуетИз краснобаев?106 (206)– Уж я ль не все твои софизмы выучил?– И ты ль потом не смылся из училища?107 (207)Взмочу я эту рыбину соленуюЗа все проказы, что за нею водятся…108 (212)…Коль пятой части не сберет?          – Поплачется!109 (211)На радостях пирог пришлю вам к ужину.110 (208)Заварит кашу, бросит муху в варевоДа мне и поднесет.111 (219)Ты что, щенка купил богине белого,Царице раздорожий?..112 (210)     …Из кувшинчикаОтведать масла хочешь ты без ложечки?113 (213)Какого тебе надо умащения?114 (214)И ни скребка и ни горшочка с мазями…115 (215)     …и нет разменной мелочи.116 (221)Когда бежишь, играть на лире некогда.117 (231)Увидел чашу винную и миртовые ветви…118 (216)А уж судья бредет к дверям судилища.119 (217)Эгея с Эрехфеем позовите мне!120 (218)Погиб я! Видно, зайца я ощипывал.121 (219)Тащи вина, да только чтоб не скисшего!122 (220)Не что иное, как сосудец с носиком…123 (225)Послал его в учение, а он и научилсяПо-сиракузски есть и пить, по-пьяному горланить,Хлебать хиосское вино из кружек из лаконскихИ во хмелю, как сибарит, быть милым и любезным.124 (226)Законы грудами несут, и кучами – указы.125 (229)С кудрями золотистыми, и гладкий, как минога…126 (228)Клевещут, сикофантствуют, грозят и вымогают…127 (611. 230)А если надо тратиться – то так, как наши предки:На то, чтоб строить корабли и городские стены.128 (232)Я на флейтах да на лирах выдохся, играючи,А ты мне суешь лопату?..129 (227)Прибор тот, по которому следят они в КолонеНебесные явления и всякое такое…130 (233)– Гомеровы мне слова объясни: скажи, что такое «навершья»?          …что такое «праздные чела»?– Хорошо, а зато пусть скажет мой брат, кто такой «самовидец» и «послух»          …и что значит «поять во супруги»?131 (234)И как Гекуба кричит «ой-ой-ой» и жжет соломенный факел…132 (235)А теперь пропой застольную песнь: Алкея, Анакреонта…133 (236)И нежных подсвинков окорока, и все крылатые снеди…134 (237)…А я поплыву в Корабельный суд оспорить твое гражданство.135 (222)Каков мужчина! Прикажи немедленно…136 (224)Большой котел подтибрить…137 (238)О безумство, о бесстыдство…138 (239)          …латать решето…139 (223)          …края плаща подровнявши…

Облака 2-е

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза