Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

Э. – Нет такого страшного слова,Ни страды, ни напасти от всевышних,Чтоб не пали гнетом на человека.Блаженный (мне не стыдно сказать: блаженный)5 Тантал, слывущий отпрыском Зевса,Распростерся в воздухе и трепещетГлыбы, нависшей над головою.Это, говорят, расплата за то, чтоОн, смертный, принятый в пиры бессмертных,10 Не сдержал язык – о, гнусная одурь!Он родил Пелопа, Пелоп – Атрея,Которому выпряла богиня участьВраждовать с единокровным Фиестом, —Но как сказать мне о несказанном?15 Атрей зарезал детей ему для пира…О, дальше ни слова! Сыны Атрея —Менелай от критянки АэропыИ славный (ежели славный) Агамемнон.Менелай взял в жены Елену,20 Постылую богам; Агамемнон —Именитую меж эллинов Клитемнестру,И родил он трех дев – Хрисофемиду,Ифигению и меня – Электру,Да единого сына – Ореста.25 Но сгубила нечестивица мужа,Опутавши бескрайнею тканью,А за что – девице сказать невместно.Так вменить ли Фебу в неправосудье,Что велел он Оресту умертвить30 Мать его родную? Не все похвалят —Но Орест не ослушался и убил,А с ним – я, в женскую мою меру,И Пилад, общий наш сопоспешник.С той поры несчастный Орест35 Болен дикою болью и таетЗдесь, на ложе, от материнскойОбезумев крови. Выговорю ли имяЕвменид, истерзавших его страхом?Шестой уже день, как пламя40 Очистило тело убитой,А Оресту – ни глотка, ни омовенья.То, когда его хворь отпустит,Он, очнувшись, спрячет лицо в одеждуИ горько плачет, а то взметнется с ложа45 И, как конь из-под ярма, бунтует.В Аргосе постановлено не давать намНи огня, ни крова, ни слова,Ибо мы – матереубийцы.Сегодня скажет голосование,50 Пасть ли нам под градом каменьевИли бросить нас шеями под секиру.Одна нам надежда на спасенье:Менелай плывет из-под Трои,Навплию заполнил кораблями55 И уж правит к берегу после долгихПлаваний, а виновницу многихСлез, Елену, выслал перед собоюВ дом наш ночью, чтоб никто не увиделИз тех, чьи сыны пали под Троей,60 И не грянул камнем. И вот в палатахОна плачет о сестре и о доме.Одно ей утешение в скорби —Гермиона, оставленная в СпартеИ которую Менелай перед отплытьем65 Отдал мне и матери в воспитанье.Ей она рада, с ней забывает горе.Вот и я гляжу на дорогу,Не увижу ли Менелая,Без которого нам, слабым, не уберечься:70 Безысходно в дому злополучье.

Электра, Елена

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза