Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

На столбах крюки, на крюках волокна,За столбами поля и закатный горизонт,А перед столбами канатчикСучит вервь из волокон и лучей, —Отступая вспять, вспять, вспять,Тянет из заката пыланье далей.     Там бушует ярость веков,     Полыхают путеводные молнии,     Красной пеной кипят отравы.По дороге пыльной, вспять, вспять,Тянет на канате буйные дали.     Там пылает металл в плавильнях,     Жизнь и смерть из реторт взрывают мир,     Знанье бьет крылами над гробом Бога.Меж рекой и лугом, вспять, вспять,Тянет к яви строгие дали.     Там сплотится мечта и мысль,     Там закон осенит покой,     Там в любви отразится Бог.Вспять —На канате звездные дали.

Могильщик 21/115

     В черном зеве ямы рябит могильщик.Кладбище – сад гробов и кипарисов.Треснутые плиты, отравленная пыль.     Яма ждет покойников нищеты.Все дороги сползаются к кладбищу,А в гробах – окоченелая страсть,          размозженная доблесть,          догнивающая любовь —     Колокольный звон над могильщиком.          – выдохлось вдохновение,          расползается мысль —     Над могильной пастью стоит могильщик.          – непрощенные обиды,          неуслышанные мольбы —В стуке комьев земли по крышке гроба.          Это в хрусте костей          Настоящее     Отгрызает прошлое у будущего.Над могилой – холм.Над колоколами – гудящий ужас.И могильщик вбивает черный крест.

Из «Полей в бреду»

Лопата 16/48

Серая земля, серое небо,Голый луг, стылый холм.Встала мертвым деревом, воткнута холодным железомЛопата.     Начерти на глине крест.Сад дик, дом пуст, на полу зола.Богородица упала из ниши.     Начерти над домом крест.Трупы жаб в колеях, стоны птиц над колеями.     Начерти над степью крест.Вырублены деревья.Смолкли колокола.     Начерти над миром крест.Солнце ворочается, как жернов.     Над взбухшим трупом земли —     Лопата.

Из «Городов-спрутов»

Заводы 21/105

Красные кубы, черные трубыВерстами в ночь, —Желтоглазые над смолью каналов,День и ночь клокочут заводы.Дождь, асфальт, пустыри, лохмотья,Из трактиров сверкает ярый спирт,Низколобая злоба бьется в злобу,В сердцах скрежет,И клокочут заводские корпуса.Дышат паром стальные челюсти,Золото под молотом брызжет в тьму,Лязг, напор, маховик как пленный вихрь,И снующие зигзаги ремнейШестизубьями в такт, в тактВ клочья рвут вылетающее слово.За стеной – каналы, вокзалы, бегОт заводов к заводам и заводамЧередой, грядой, в клокоте, в клекоте,И огни взмывают вдаль, вдальВ ржавое небо к слепому солнцу.И в воскресный деньГород спит, как молот на наковальне.

Биржа 20/95

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза