Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

     Вчера была зима,Сумрак, ветер, море, дождь и снег,Жесткая подстилка.По булыжнику шла с мертвым лицомРослая Печаль,И я молча клонился у обочиныИ ловил слезами ее ладонь.     Апрель смел снега,Вывший ветер шепчет и нежит,В море – лодки, в саду – цветы,И с цветком на пороге – тыУлыбаешься моему приходу,Встав под сводом узловатых ветвей,Где в кровавых шипах родятся розы.     Что сказать тебе? Давай помолчим.Замирает моя поступь. Ручей чуть плачет.Помолчим.Опахнули нас широкие крылья вечера.Завтра я расскажу тебе светлый сон.

Былое 7/28

Зрелые плоды, красные цветы. Море.Мост на черных ногах и в белой пене.Желт закат. Блеск резной сирены на корме.Борт плывет. Ветер с моря, ветер с гор.Те цветы были в ветре еще душистее.Дух как парус. Сердце спит, как сирена.Память моря – как якорный канат.

Спутник

     По следам твоим ступает Былое.Смутный спутник, невидимый для видящего,Он у тебя за спиною,Но оборотись, и он послышится впереди.     Мы сбираем цветы, а он – их тени.Мы вкушаем гроздья с его посадок.Мы обсохнем у огня, он – у пепла.     Отраженье его – в твоем ковше,Его голос – в отголоске твоих выкликов.Где паук ткет ткань, там и он,И одежда твоя соткана из прошлого.     Он спит в твоем сне,Он идет за тобой с зари до вечера,Чтобы в полдень протянуть тебе зеркало.     И увидишь ты в тусклом хрустале:Вот – ты, вот – он,Ибо все, что было, всегда при нас.     Он все помнит, а ты лишь вспоминаешь.

Песенка 6 18/31

     Скажи:Это осень пришла, шурша по листьям,В чащу входит стук топора,И над прудом вянут птицы и падают,Стрела за стрелой.     Скажи:Вот зима, над морем солнце, как кровь,Лодки вмерзли в берег, дымит очаг,Гложет ветер, и горек вечер,Я – зима и боль.И я буду тебя любить.     Но ты скажешь:Посмотри: все зеленое и розовое,И звенящий апрель сплетает в прядьРозу с розой и радость с радостью.Я – заря твоя, крылья ввысь, сладок рот,И к тебеМои руки цветут весенним запахом.

Незримое присутствие 6/24

Шелест времени над травами. ЧервьВ балке, рябь в ручье. Стертость, ржавчина,Трещина. От прикосновения плодЗагнивает. Не нужно ни циферблата,Ни соборных колоколов. Всё скажутВ бледной влаге бледные лепестки.

Песнь 4 28/52

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза