Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

Я шла за тобою и перед тобою,А ты не видел и не слышал меня.Обезбоженный, ты искал богов,Но дриадин стволЛишь царапал тебе руку пустой корою.Не струилась текучею наготойПо излучине вытянутая нимфа,Ни Пегас не вбивал копыт в песок,Ни сатир не прохаживался в припляске.Я предстала тебе, и ты не удивился.Обеги всю степь,Пустыри, дубравы, вертограды, пахоты,Взойди в город, где люди живут, смеются, поют и умирают,Жжет жаровня, пляшет костер, дымится печь,Ярый молот кует металл к металлуДля брони и для серпа, – но в дымуНет над городом дымки фимиама,И под молотом не ваяется божий лик.Ничего нигде.Отчего же ты нас ищешь, ловец без стрел?Разве пашни не пышны и без Кибелы,Рокот моря не слаще Сирен,Разве ты не рад, что не нужноОтдавать охранительным богамСамый сочный плод, самый тяжкий грозд, самую белую телицу?Пожинай свой хлеб, ешь и пей, плачь и смейся вровень с миром,Человеку боги не надобны.Но я вижу, слова мои напрасны.Тогда слушай. Я одна из тех,И одна еще вижу этот свет,Потому что я земная и подземная.Вот плод, вот семя его: вкуси,И закрой глаза от золота ночи,И безмолвствуй.Шаг, другой. Осторожней. Ниже. Стой.Теперь смотри.Смутный мрак, темный свет,Черная и тинистая река, кольцомОбомкнувшая то крутой, то пологийОстров, где ютятся боги. У нихБелые волосы и седые бороды.Толстый ВакхОпускает пересохший кувшин:Тирс без лоз, жезл без змей,Сломлен рог на ширококостном лбуФавна, и тоскливые спят сатирыВ бестелесной тиши.Марс подвязывает медную подошву,И Венера щупает черный СтиксВсе еще прекрасной ногой,И Нептун ищет брод концом трезубца.Это ониБыли встарь и судьба и прорицание,Клик волхва и отголосок пещеры,Лира и кимвал, лавр и роза,Колесничный гром,Шепот неба, трепет земли,Волны нив, долгий ветер над дубровой,Говор моря, родник, ручей, река,Стрелы в тело, молнии в скалы,Дрожь любви между небом и землей,А теперь ничего. И только тишь.Поворачивая голову, ониВодят взглядами, следя круговойБег Пегаса: он вскинется, он грянется,То помчит, то вздымется на дыбыИ заржет, но ни звука в воздухе,И разбросит крылья, и вновь, и вновь,А они тяжелы и опадают.Это все, сын мой.Ступай назад,В жизнь —А мне пробил мой преисподний часМеж земной и подземной половиною,Полупленнице, полустраннице.Но пред тем, как переступитьТвой порог, отряхни с своих подошвЧерный прах,Еще влажный брызгами Стикса.

Песенка 9 19/33

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза