Читаем Собрание стихотворений и поэм полностью

Быть может, трепетно и смело, Вблизи карибского кольца, Так мама черная вам пела Про белоликого отца?

Иль, может, так в открытом море Отец ваш черный При луне О белолицей пел сеньоре – Своей возлюбленной жене?

Отца и матери напевы, Отца и матери черты Вам путь открыли в королевы На карнавалах красоты.

О Куба, гордая мулатка, Был от тебя я без ума, Ты королева, и солдатка, И революция сама.

И жизнь свою считать я тоже Давно мулаткою привык, Чья мать от века – чернокожа, Отец от века – белолик.

И мама черная пусть будет Дарить мне сон, задув ночник. Пусть на заре в горах разбудит Меня отец, что белолик.

И песнь моя – мулатка тоже, И, верный не календарю, Порой то ласковей, то строже Ее устами говорю.

И в сферах звездного порядка, Печаль и радость нам суля, Лети, прекрасная мулатка – Планета с именем Земля!

ВЕРНОЕ СЛОВО

Время, время! О нем горячо, И правдиво писали, и ново, Но все кажется мне, что еще Не сказали мы верного слова.

Это слово ищу на земле Я – невольник раздумья и чести, Как печальная ищет во мгле Память сердца пропавших без вести.

Для того, кто коснулся стремян, Но тропы не находит к порогу, Это слово ищу, как в буран Ищет лошадь седая дорогу.

«Где болит у тебя, мой сынок?» Мать над люлькой склоняется снова. Так, во власти любви и тревог, Я ищу это верное слово.

Где найти его? Мучаюсь я И над бездною горного склона Это слово ищу, как судья Ищет истину ради закона.

И пускай даже завтра умру, – Мне ль бояться удела такого, Если я, призывавший к добру, Отыщу это верное слово?

*

Зря познал я усердье И касался пера. Зря будил милосердье Я во имя добра.

Зря кружил по планете, Что тревоги полна. Все дороги на свете – Как дорога одна.

Зря огонь мне завещан. И влюблен допьяна Зря был в тысячу женщин, – Все они как одна.

Зря с невеждами споры Вел я в поте лица, – Раньше рухнут все горы, Чем оспоришь глупца.

Зря оплакивал мертвых, Если сам я уйду В царство временем стертых У живых на виду.

Зря я верил в удачу В пору худшего дня. Кто таков я? Что значу? Может, нету меня?

«Нет, не зря!» – словно дочка, Мне из тысяч одна Отвечает та строчка, Что осталась верна.

«Нет, не зря!» – произносит Та из женщин одна, Что сгорала, как осень, И была мне верна.

«Нет, не зря!» – в час заката Шепчет красный листок, Что воспет мной когда-то И летит между строк.

«Нет, не зря!» – И терновник Рвет ступни моих ног. «Нет не зря!» – И мой кровник Тайно взводит курок.

И над кручей отвесной Снова в холод и в зной То вдовой, то невестой Жизнь встает предо мной!

ПАВЛУ АНТОКОЛЬСКОМУ

Навстречу людям, всюду с ними в ногу П. Антокольский

Я думал, ты состарился, учитель, Коль от московских улиц вдалеке, Среди покоя, загородный житель, Встречаешь зори с посохом в руке.

Еще я так решил не потому ли, Что сам почти записан в старики, Как все твои ходившие под пули, Известные теперь ученики?

Прости меня! Ты молод беспредельно И стар в году бываешь только раз, Когда твой мальчик, раненный смертельно, Сквозь даль тебя зовет в последний час.

Считать года – твоя ли это участь? Еще душа звенит, как тетива. Живет в стихах чеканная певучесть, И жарче красных соколов слова.

Не веря разгулявшемуся вздору, Когда-то я через бульвар Тверской Шагал к тебе в отчаянную пору, Бросая вызов подлости людской…

Казалось мне, что опустил ты руки, Приемля незадачливый удел, Но ты работал и в блаженной муке На мир, как прежде, с удалью глядел.

И понял я, какой достоин чести Ты, добрый гений, и какой любви И как ничтожны с вымыслом их вместе Надменные гонители твои.

Им отомстить мы тем смогли жестко, Что обошли беседою их ложь. Ты говорил про Пушкина и Блока И чем то на пророка был похож.

Учитель мой, весь век поэты юны. Влюбляйся вновь, летам наперекор, И выходи стихи читать с трибуны, Как молодой вахтанговский актер.

Дел у тебя хватает, слава богу, Пусть только сердце больше не болит. «Навстречу людям, всюду с ними в ногу!» – Я говорю, как верный твои мюрид.

ДВА АУЛА

Облеченный уделом подлунным, Стихотворец Гамзатов Расул, В этом мире извечном и юном К двум аулам я сердцем прильнул.

И один из них обетованный, Где меня под напев родника Ветер в люльке качал деревянной, Запеленатого в облака.

Там огонь развожу я в камине, Вижу месяц у самых окон, Там больных навещаю поныне, Тайно плачу во дни похорон.

А другой мой аул в этом мире – Белый свет, что распахнут всегда И лежит предо мной на четыре Стороны от аула Цада.

Рубежи разделяют в нем страны, Как дувалы в селеньях дворы. Словно улочки, меридианы Пролегают с далекой поры.

На округлых просторах планеты Он меняет свой облик в веках. И писали и пишут поэты В том ауле на ста языках.

И, о нем только вкратце поведав, В дополненье скажу, не тая, Что Великим Аулом Поэтов Величаю аул этот я.

Безраздельно, по мнению горцев, Все принять наша муза должна. Хоть от этого жизнь стихотворцев Сокращалась во все времена…

В песнях Бернса и удаль и сила, Но поэта шотландской земли В день рождения пятого сына Молодым на погост отнесли.

Тяжки плиты с надгробной насечкой, Но посмертным летят большаком И сраженный над Черною речкой, И застреленный под Машуком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия