Читаем Собрание стихотворений и поэм полностью

Весна, ты нам нужнее с каждым часом, Иди разбей бесплодный лед зимы! Что сделать нам, чтоб поскорей пришла ты, Быть может, новым именем назвать, Как именем другим, боясь утраты, Больного сына называет мать?!

Приди, весна, со светом и с теплом, С шумящими дождями, с журавлями, Приди скорей пахать в краю моем, Разлейся синевою над полями! Отложены в аулах свадьбы все И радостные птичьи выступленья, Приди ж, весна, во всей своей красе, Моей любимой дай цветок весенний. И встретит свет твоих веселых дней Улыбка дочки маленькой моей! Зима – как горечь сердца моего: Все думаю, пройдет – и не проходит… Весна – как радость сердца моего: Все думаю, придет – и не приходит… Приди же, радость, и, весна, приди, Чтоб сердце пело у людей в груди!

*

«Зачем же вы плачете, милые горы, Слезами туманите милые взоры? Я вижу потоки в ущельях глубоких, Чем ближе ко мне – тем теплее потоки!..»

И горы с улыбкою мне отвечали: «Мы плачем от радости, не от печали, Согреты мы солнечными лучами, Ведь солнце восходит у нас за плечами! Кругом зеленеют отвесные кручи, И скучные гости – тяжелые тучи Уходят, становятся пылью летучей, И даже хозяева гор подобрели: Не так уже сердятся ветры в апреле!»

«О гордые горы, в почтенье иль в страхе Пред кем свои белые сняли папахи? По возрасту равных вам нет и по силе – Пред кем вы зеленые склоны склонили?» И с гордостью горы мои отвечали: «Мы тысячи зим под снегами молчали, Но тысячи весен приносят нам птицы, Чтоб вместе с весною у нас поселиться. Несут они песни и добрые вести, И мы молодеем с деревьями вместе. Недолго гостят у нас малые птахи, Но мы перед ними снимаем папахи!.. За птицами следом дорогою старой Ведет к нам чабан молодые отары, Их выкормят склоны в живительных травах, Как матери кормят младенцев кудрявых…»

«Так плачьте же, милые, добрые горы, Чтоб с шумом потоки омыли просторы И всласть напоили и землю и травы, Чтоб пели апрелю бессмертную славу. Родимые горы, папахи снимайте, Гостей на зеленый простор принимайте! Пусть тучей чернеют отары овечьи, Пусть бурки чабаньи накроют вам плечи!..»

Я ВЛЮБЛЕН В СТО ДЕВУШЕК

Я в сотню девушек влюблен, Они везде, повсюду, Они и явь, они и сон, Я век их помнить буду. Я помню давнюю весну: Мальчишка босоногий, Я встретил девочку одну С кувшином на дороге. Казалось, девочка была Совсем, как тот кувшин, мала. Вода была холодной в нем – Я знал наверняка, – Но обожгла меня огнем Вода из родника. Таил насмешку быстрый взор… Ее люблю я до сих пор.

А позже – в стужу и весной У сизых волн каспийских Я брел за девушкой одной, Не подходя к ней близко. Ходил за ней я как во сне, По улицам кружа, А чтоб увидеть тень в окне Второго этажа, Влезал я на высокий клен… Я до сих пор в нее влюблен.

Не позабыть, пока живу, Мне девушки одной, Что как-то ехала в Москву В одном купе со мной. Спасибо, дорогой кассир, Что дал места нам рядом, Что с ней в одно окно на мир Одним смотрели взглядом. Так, рядом с ней, вдвоем, без слов Всю жизнь я ехать был готов.

Мне злая девушка одна И до сих пор мила, Что, раздражения полна, Стихи мои рвала.

Люблю я взгляд веселых глаз Одной девчонки милой, Что в восхищенье столько раз Стихи мои хвалила.

Я в злую девушку влюблен, В простую девушку влюблен, И в очень строгую влюблен, И в недотрогу я влюблен, И в равнодушную влюблен, И в девушку смешливую, И я в послушную влюблен, Влюблен я и в строптивую. Я в каждом городе влюблен, На всех путях-маршрутах, В студенток разных я влюблен Всех курсов института. Своей любовью окрылен, Их всех зову я «милой», – Я в сотню девушек влюблен С одной и той же силой.

Но ты мрачнеешь – неспроста! Ты даже с места встала. «Ах значит, я одна из ста? Спасибо, я не знала!..»

Я отвечаю: нет, постой, Мой друг, все сто в тебе одной! Сто разных девушек в тебе, А ты одна в моей судьбе!..

Когда бежал я у села Мальчишкой босоногим, Ведь это ты с кувшином шла По узенькой дороге.

А в городе, средь суеты, Где Каспия прибой, Не замечала разве ты, Как шел я за тобой? Потом – ты помнишь стук колес И поезд, что в Москву нас вез? Сто девушек – то ты сама, Ты их вместила всех, В тебе – и лето и зима, В тебе – печаль и смех. Порой ты равнодушная, Бываешь злой – не скрою, Порою ты послушная И нежная порою… Куда бы ни летела ты, Я за тобой летел, Чего б ни захотела ты, Добыть тебе хотел. С тобою шли мы по горам, Где туч стада лежали, И к самым разным городам Мы вместе подъезжали.

Я в сотню девушек влюблен С одной и той же силой… Тебя, любовью окрылен, Сто раз зову я «милой».

В тебе сто девушек любя, В сто раз сильней люблю тебя!

КРАСИВАЯ ДЕВУШКА

Кто писал, а кто в бумагах рылся, Посетитель на начальство злился, Машинистка копии снимала, Секретарша почту принимала… Вдруг один, сидевший у окна, Закричал и замахал рукой: «Посмотрите, как она стройна, Век не видел девушки такой!..»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия