Читаем Собрание стихотворений и поэм полностью

Все вскочили, бросили работу, Посетителей, машинку, споры, Опрокинул пепельницу кто-то: Все в окошко устремили взоры. И, тесня друг друга и толкая, Повторяли: «Красота какая!» А бухгалтер, старый и солидный, Встал на стул, чтоб лучше было видно. Все в окно на улицу смотрели, И министр, впервые за неделю Оторвавшись от текущих дел, Тоже на красавицу глядел. А у засмотревшихся парней Шеи стали вчетверо длинней.

Бросился к окну со всех я ног, Но пробраться все-таки не смог. Наконец я подошел поближе, У окошка встал. Но что я вижу? Со старушкой старичок проходит, Министерский ЗИМ шофер заводит… «Где она?» – я им кричу в окно. А шофер, смеясь: «Прошла давно! Бедный! Ты не видел? Это ж чудо!» «Кто она? – спросил я. – И откуда?!»

Цвел в окне душистый день апреля, Долго мы на улицу смотрели. Стало в нашей комнате светлей: Каждый думал о любви своей… А когда я вышел, вижу вдруг: Ты идешь среди своих подруг Так светла, красива и стройна, Что я сразу крикнул: «Вот она!»

СЛЕДЫ НА СНЕГУ

Мы вместе по зимнему лесу снегами Бродили весь день, но понять не могу, Как вышло, что рядом с моими следами Твоих я не вижу следов на снегу.

Я слушал, здесь только что песни звучали. Ты песни мне пела, а лес повторял. Твои онемевшие пальцы не я ли Сейчас вот в ладонях своих согревал?

За ель забежав, раскрасневшись от стужи, Дразнила меня: «Догони, не боюсь!» И если сейчас не тебе, то кому же, Сбиваясь, читал я стихи наизусть?

Не ты ли смеялась, не ты ли сердилась, Меня упрекала за то, что не прав? Скажи, не тебе ль я сдавался на милость, Все шаткие доводы исчерпав?

Со мною ты шла по снегам непримятым. Но где же следы? Я понять не могу… Один я… А мысли всего лишь крылаты, От них не бывает следов на снегу!

*

С кем поделюсь я обидой своей, Кому расскажу про печаль-невзгоду? С каждым годом весна веселей, И меньше стихов о ней с каждым годом.

С кем поделюсь я обидой своей, Кому расскажу про печаль-невзгоду? Девушки с каждым годом милей, И меньше стихов о них с каждым годом.

Хожу и думаю столько дней – С кем обидой своей поделиться? Стихи о самой любимой моей Печатают на последней странице.

*

Три звездочки вверху горят – Я начал о тебе стихи. Три звездочки стоят подряд – Я кончил о тебе стихи. Так я писал все десять лет, Так я пишу сто первый стих, У тех стихов названий нет, Но если озаглавить их – В трех звездочках заключено Для всех название одно: Три слова скрыты в них от глаз, И смысл их стар и вечно нов. Их произносят в жизни раз, И нет труднее этих слов. Три звездочки – они итог Моих в огне кипевших лет, Три звездочки – они исток Моих и радостей и бед. Как ветки собраны вокруг Большого сильного ствола, Так возле этих слов, мой друг, Мои и мысли и дела. Мои бессонные мечты, Мои заветнейшие сны, Как это твердо знаешь ты, В трех звездочках заключены… Три звездочки вверху горят, «Тебя люблю я», – говорят.

*

Наверно, любовь не дает нам расти. Ведь нам и сейчас еще лет по шести.

Смыкались оградами наши дворы. Мы жили с тобой по соседству. Мне кажется, с этой далекой поры Еще не окончилось детство.

Тогда ты была веселее нас всех, Ты, даже сердясь, хохотала. Меня и сейчас заражает твой смех, А гнев не пугает нимало.

Моя дорогая, тебя до сих пор Еще забавляют игрушки. По-детски ложишься ты спать на ковер, С ладошками вместо подушки.

У моря ты строишь корабль на песке И птицам желаешь удачи, И яблоко в маленькой держишь руке, Как некогда маленький мячик.

Опять в Дагестане весна, и опять Ты будешь в ущельях цветы собирать, Травою зеленой ягненка кормить, Водою студеной козленка поить.

И, за руки взявшись, пойдем мы к ручью, Где ветры гудят над горою, Как в детстве, копируя маму мою, Платком ты мне шею закроешь…

Нам все еще, все еще лет по шести. Наверно, любовь не дает нам расти!

*

Ты спишь, а я предутренней порой Встаю и настежь раскрываю двери. Цветы, деревья, солнце за горой – Все, что ты встретишь, должен я проверить.

Смотрю, сидит ли ласточка в гнезде (Ты с детства любишь песни этой птицы), Нет ли соринок в ключевой воде – Ведь ты придешь к ручью воды напиться.

Я проверяю, чисты ль небеса И долго ли деревьям до цветенья. Мне хочется, чтоб не сошла роса До твоего, родная, пробужденья.

И кажется мне в этот ранний час, Что вся природа – магазин подарков, Где у прилавков думал я не раз, Что выбрать, что понравится аваркам?

…Я выбрал высочайшую из скал И полукруги на орлиной трассе, Я для тебя рассвет облюбовал И счастлив, словно сам его раскрасил.

Проснешься ты с улыбкой на губах И распахнешь окно, как птица крылья, И отразится у тебя в глазах Весь мир, все то, что для тебя открыл я,

Тебя обступят тополя стеной, И годы контур свой очертят резче, И солнце, облюбованное мной, В твоих руках лучами затрепещет.

Но, скромность и достоинство храня, Я притворюсь, твое увидев счастье, Что мир прекрасен не из-за меня, Что ни к чему я вовсе не причастен.

ТВОЙ ДЕНЬ РОЖДЕНЬЯ

Декабрь снега над нами распростер, Продул морозом каждый уголок он. И ветер моря с ветром из-за гор Столкнулись лбами возле наших окон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия