Читаем Собрание стихотворений том 3 полностью

Годится время – всем ли, по покрою?

Благоволит, не каждому, судьба,

Изгнание – такое ли: простое:

Из СУЩЕСТВА,

…горбатого, раба?

Я за другими, с грустью, из-под шляпы,

Зачем, не понимая, но …следил,

Рабом – был дед, и даже, строгий папа,

Хотя, толпой, других, руководил,

Рабов, таких же, но …перед начальством,

На цыпочки, подняться, был: готов,

Прикажут: «Вальс»,

…отец закружит, вальсом,

Кричат: «Гопак»,

и вскачь, идёт, без слов.

Казалось, мне, подобной свистопляски,

Сумею, непременно, избежать,

Отец смеялся: «Глупо - верить в сказки,

Ты, тоже – раб: С-У-Д-Ь-Б-И-Н-А –

госпожа,

…Не убеждён? Придётся: убедится,

Она согнёт, хоризме – вопреки»,

…Подобострастье сморщивало лица,

Вновь, горбуны – совсем, не старики,

Навстречу шли, несчётною, толпою,

И воспевая царствие хлыста,

Не признавали гордого героя,

Который, постоянно, изо рта,

Затычку, извлекая, быть: примером,

Пытался, …

- «Но, ломали, не таких:

И православных, и …не знавших веры,

Бывают же, на свете, чудаки».

…В России, крепостничество, осталось,

Иллюзию, вручая, на ...права,

Не потому ль: у нас, в почёте – жалость,

Хотя, не принимает, плач, Москва,

Не верит златоглавая столица

Слезам, сынов, бредущих по гробам,

Отцов,

но вместе … с влагой, растворится

Звериный рык восставшего раба.

Я цепи грызть: пытался, денно –

…НОЧНО,

Но мне сказали: «Не бунтарствуй, псих:

Ведь, всё равно: скривится поз-во-ноч-ник,

И будешь, ты, своим: среди своих. 3.12.2007г.


МИХАИЛ ВЭЙ.

ДО И ПОСЛЕ …ПРОБУЖДЕНЬЯ

До …наступленья ночи,

До …третьих фонарей,

Все тайны междустрочья,

От нищих до …царей,

Лежат в пыли – забвенья,

И вдруг, из темноты,

Завьются, вьюгой, тени,

Переходя, мосты,

Меж будущим и прошлым,

Войдя в сиё число,

Незримо, как нарочно,

Беззвучно, как назло.

Не выйдет диалога –

Живого, с мертвецом,

Пусть, дальняя дорога

Свивается кольцом:

…Конец, с концом – не схожи,

Безмерная спираль,

С мурашками – на коже,

Вчерашнюю мораль,

В забвенье отправляет,

Очередным витком,

И воздух отравляет

Бездушьем, со свистком,

Уже, …не паровозным,

Чер-нобльс-ким,

… ДЫШЫ:

Дыши, пока – не поздно,

И жизнью поспеши,

Всецело, насладится,

Не будучи царём,

И не прослыв, в столице,

Кровавым бунтарём,

Не ставши командармом,

Ведя, на смерть, войска,

Не обладая шармом,

Пусть, дом, твой – из …песка,

Пусть, бритву - сокращенья,

На службе, не унять,

Во временном с-м-е-щ-е-н-ь-е,

Не хочется стоять,

Пока, ещё,

и …ладно:

Хватайся за спираль,

До жизни, всё же – жадный,

… «А есть ли, в ней, мораль,

Какая - никакая»?

…Ответить – недосуг,

Вокруг – мальчонки: «Каи»:

Сомкнут голодный круг

Пространства временного,

Сегодняшнего дня,

…В шинели, рядового,

Горячая Чечня,

Переварила душу,

И выплюнула враз,

Но к счастью, не разрушен,

Объём печальных глаз.

И ты, не ставший тенью,

Уснёшь на чердаке,

Свернётся, ночь, мгновеньем,

Зажатым …в кулаке,

А город, под тобою,

Тенями – не живых,

Опять, шеренги строит,

Под стрёкот, часовых,

Пружинок неустанных,

И под свинцовый свист,

Увидеть – как-то, странно,

То минует, то твист,

То блеск мечей булатных,

То жгучие хвосты

Ракет,

…для этой массы,

Ушедшей – лишний …ты:

…Кричать, про финиш – рано,

Пусть, смерти, за спиной,

Друзей, как соль …на ранах,

И кружат, над страной,

Неведомые страхи,

Но нет пути: назад:

Чужие, сгнили, плахи,

Когда, на брата, брат,

Через глазок прицела,

Не по-людски глядел,

Когда царил всецело

И над царём расстрел.

Среди вселенской сечи,

В нетрезвых голосах

……………………………..

Проснулся …человечек,

За стрелкой – на часах,

Рванувшись в путь – дорогу,

По жизни роковой,

Живой, …и слава – Богу,

…Не всем, судьба, халвой,

Набьёт, во рту, оскому,

И всё-таки: и-д-ё-ш-ь,

Пусть, даже, по живому,

Гуляет, жалом, нож.

…К утру исчезнут тени,

До …третьих петухов,

И мы рассвет оценим,

От низа, до …верхов,

От кума президента,

До …жалкого бомжа,

…Дорога вьётся лентой:

Звеня, рыча, визжа.

И наполняясь светом,

Уводит от …ночей,

От чёрных силуэтов –

Царей и палачей.

От глубины – острожной,

И хочется: считать,

Что всё, ещё – возможно,

Раз умудрился: встать

Опять, души процессы,

Сомненья, вьют, внутри,

Ведь, ангелы и бесы –

Твои – поводыри. 5.04.2008г.

МИХАИЛ ВЭЙ.

ЧИК И …ВСЁ.

Бумагу, на измор, стихами не возьмёшь,

Ведь, ей, не привыкать, изъяны, описуя,

От истины страдать, не …воспевая, ложь,

Терновые венки, даря, почти что всуе.

И трудится перо, под аркою, поэт,

Когда, уже, прошёл,

…на свой этаж поднялся,

Когда, взрывая мрак, в квартире, вспыхнул свет,

Когда, проговорю: «Должно быть: исписался».

…Травинку: описать – легко, и лунный лик,

Что в озеро упал, заняв, листа, пространство,

Но как: запечатлеть земной, ВСЕОБЩИЙ миг,

Который: чик и ...всё: …закончен:

не остался

Ни запах, ни щелчок коварного бойка,

На капсуле, что, след, предательский, оставил,

Ни ада, больше, нет; ни малого райка,

И ничего-то, ты, стихами, не исправил.

…А где-то, далеко, бизоны, между гор

И между океанов,

стадами, разгулялись,

И руку потерял старик – багдадский вор,

Талибы, на земле, афганской, распластались,

Фрагментами, ещё, недавно, тёплых тел,

Достигнутая цель – оправдана ль Аллахом?

Но вместо нужных слов – пробел, опять – пробел,

С мешком на голове, Хусейн, взошёл на плаху.

Исчезнет поцелуй, остынет, в кружке, чай,

Накинуто лассо на гордого мустанга,

В монастыре сгорит последняя свеча,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия