Читаем Собрание стихотворений том 3 полностью

Смиренье вертит плоскую планету,

Христос, по свету, древним стариком,

Блуждает и …

причины, ...для …сюжетов,

Спустя, нимало, сызмальства, веков,

До сей поры, никак, ещё, не сыщет,

…Полно, на свете – странных стариков,

Таких же: сумасшедших, милых нищих.

И не было голгофы и гвоздей,

И пальцы, на ладонях, не синели,

Осла, куда-то, гонит иудей,

Не обретя, …своей, …заветной …цели.

И революций не было: не жгли

Дворянские поместья без разбора,

Ушли, под землю, просто, короли,

А может: превратившись в командоров

И оседлав, из бронзы, лошаков,

На площадях, стоят, как истуканы,

…Всё меньше, правдой, веет от ...веков,

Перевелись, ораторы – смутьяны.

И только, в речке – мутная вода,

Такую: пить – равнО: вредить здоровью,

…Вода, вода, как зеркало – суда,

Пе-ре-ме-ша-лась не …с твоею …кровью.

И боль, чужая, спит на глубине,

И мы не слышим, предков, покояний,

И если, рассуждаем о войне,

Бродя, по нитям мёртвых расстояний,

То обойдём, поспешно, лагеря,

Как будто, их и НЕ су-щест-во-вало,

Про Бухенвальд, когда, заговорят:

«Ведь, было же»?

Ответим: «Не бывало»,

Всегда, не верить – легче,

…Н-И-К-Ч-Е-М-У:

Переживать за «прошлое»,

…теченья

НЕ изменить,

…раскрыл, свою, суму,

Кочевник, чтоб, успеть: на день рожденья,

Доставить, хану, го-ло-ву врага,

...Источит время и металл, и камни,

И над следами корчится пурга,

Стирая, кровь; вытравливая, память.

…Никто, …свою, …под тяжестью креста,

Не гнул хребтину,

…где ж, запропастились,

Волхвы, с дарами, …вспыхнет высота,

Звездою, …первой,

…разведёт, руками,

Мария, над младенцем: «Нужен ли

Святой росток, неблагодарной, почве»?

Из-под земли хохочут короли,

В статьях, газетных, стынут, междустрочья.

В груз «двести» превращённые тела,

Обуют в жестяную упаковку,

Стучат копыта хилого осла,

Его владелец ищет остановку.

Стучится в дверь: в одну, в другую, в сто,

Крепки – запоры, …степень, равнодушья,

Нашла предел:

- «Кто – слышащий»?

- «Никто»,

И стук вернётся, снова, Богу, в уши.

И всё, красней, и всё, мутней – вода,

Теряем честь, а с ней, права на славу,

Легко винить, пархатого, жида,

Во всех грехах,

…спасётся ли …держава,

Пусть, даже, Богом избранный народ,

До основанья, вырежется?

…Вряд ли,

Мы, каждый раз, в глубинах, ищем брод,

Ведущий к жизни райской, но …не в ад ли,

Паденьем, ускоряем быстроту,

…Пиши, донос, немедленно, Иуда,

И пусть, Христос взойдёт на высоту,

Чтоб, мы, не потеряли, веры в чудо.

…Волхвы по карте, долго, ищут хлев,

Доноса, текст, Иуда не напишет,

И под землёю, ищут, королев,

Семь королей:

семь дней …недели …бывшей. Апрель 2008г.

МИХАИЛ ВЭЙ.

КОТЛОВАН.

С рожденья, рухнул в кот-ло-ван,

И обрушенью нет конца,

Начала нет, одни – слова,

А в них, конкретика, лица,

Слилась,

…слилось движенье ног,

Движенье рук и… ку-по-ла,

…В слова, как будто в саван, Бог –

Затянут,

и …не помогла

Молитва матери моей:

Не удержался: вниз лечу,

Из окон, образы – семей,

Во след глядящих, различу,

Лишь только,

…сразу же, строкой,

Как мясорубочным ножом,

Пе-ре-руб-лю:

…да, я – такой:

От падежа, за падежом,

Летящий – ангел или бес,

От слов, зависящий, всегда,

Мне крылья, как …противовес,

Нужны,

но кто, их, может: дать?

Не дать, не взять,

… «А ты пиши», -

Слова печатают шаги,

Слова, осколками души,

Хотя, не видится ни зги,

Кроваво брякают во мгле

Сгорает, сердца, дельтаплан,

Враньё: бреду, что, по земле,

В БРЕДУ с-т-е-к-а-ю в котлован.

Дождём, слезами, водкой …и

Та горечь, будто вечный хмель,

Кому, нужны, слова мои,

Пусть, даже, пре-вра-тить-ся: в трель,

Им, суждено,

…на дно: на дно?

Но сколько ж: мне, ещё, лететь,

Вращаясь, как веретено,

Как домино, в руках, вертеть,

Костяшки слов?

И треск, костей,

Несет, всё дальше, от…вершин,

Я к юбилею, ждал, гостей,

Но как всегда, напьюсь, один,

Я – воспеватель горемык,

Я – соискатель тумаков,

Я, к обнажённости, привык,

Души, …из-ра-нен-ной,

…оков,

Одних, не сняв, с неё,

…поди:

Так, мазохистом, прослыву,

Хохочет бездна впереди,

Внизу, во сне и наяву.

И куполов – костры горят

Но не стремись: ладонь обжечь:

Об этом, только, го-во-рят

Слова-словечки:

печь – не …печь,

И даже, святость, в болтовню –

Превращена,

…кого: распять,

Я пролетел, вчера, Чечню,

Но, возвращаюсь, к ней, опять,

Я пролетел Москву, Беслан,

Мне улыбнулся моджахед:

У нас, единый – котлован,

Наверх, увы, дороги, нет.

А детский плач – суровый фон,

Для представленья гулких слов,

…Достаньте: старый патефон,

Повынимайте: из… углов,

Слегка обшарпанный, винил,

В пластинку врежется игла,

Шипят слова: я, вас, любил,

…Была, а может: не …была,

Любовь, твоя,

…на задний план,

Уйдя, на время ли, на век,

И засыпает, котлован –

Моей могилы,

мёртвый, снег.


МИХАИЛ ВЭЙ.

За суетой съедают, зимы, лета

В той суете, ничтожной, как всегда,

От самого последнего поэта,

Мы не заметим, на небе следа,

Когда, войной, обжарится планета,

В крови по горло, а не в суете,

Вдруг, вспомним дерзновенного поэта,

И словно крылья, руки на кресте.

Свой вспомним смех безумно-пучеглазый,

Когда распятый взмыл на высоту,

Не вскрикнув и не дёрнувшись ни разу,

Страдая, за …ч-у-ж-у-ю суету,

С фигурой – непригодной, для атлета,

С терновым украшеньем на челе,

Не заимев дворцов и кабинетов,

Отправив душу, в небо, на осле.

Мы ж, проклиная, свет и тот и этот,

Не поминая, пращуров, имён,

Пы-лин-ка-ми, рассеялись, в суетах,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия