Читаем Собрание творений. Толкование на Пятикнижие полностью

Взяли они плодов земли: благовонной смолы стираксы и ладану, фисташков и прочего (Быт. 43, 11), пришли в Египет и явились к Иосифу. Он приказывает начальнику своего дома ввести братьев к себе в дом. Они же, встревоженные тем, что рабы Иосифовы снимают вьюки со скотов их и привезенное ими вносят в дом, говорят друг другу: «Отца нашего мы лишили Вениамина и сами мы не увидим более лица отца, потому что с умыслом положено было серебро в мешки наши. Даже если освободимся от подозрения в том, что мы соглядатаи, то возьмут нас как воров и сделают рабами. Поэтому сами признаемся начальнику дома, что нашлось серебро в наших мешках, пока не осмотрели еще привезенного нами и не обвинили нас в воровстве. И как приездом Вениамина избавляемся от подозрения в соглядатайстве, так признанием уст наших освободимся от подозрения в воровстве».

Подойдя к начальнику дома Иосифова (Быт. 43, 19), братья говорили ему: «Когда, купив здесь хлеба, возвратились мы и открыли мешки наши, – вот серебро каждого в отверстии мешка его (Быт. 43, 21); вот, мы возвращаем его тебе, потому что несправедливо вместе с хлебом взять и то, чего стоит хлеб». Начальник дома, приметив, в каком они страхе, ободрил их: «Будьте спокойны, не бойтесь (Быт. 43, 23). Введены вы сюда не ради серебра, которое было получено мной, но желаем видеть вас у себя за ту верность, которая теперь узнана. Входите вы сюда не для того, чтобы вас осудили в том, чего вы не сделали. Напротив, господин наш призвал вас иметь у него пристанище и есть его хлеб. Господин же наш справедлив и почестью, какую воздаст вам в этот раз, хочет изгладить из вашей памяти то бесславие, какое понесли вы в первый раз».

Потом пришел Иосиф домой; и они принесли ему в дом дары и с трепетом поклонились ему. Он спросил их о здоровье – и они ободрились. Спросил и об отце, жив ли еще он? – и они успокоились. Спросил и о брате их: тот ли это, о котором вы сказывали мне? и благословил Вениамина и сказал: Да будет милость Божия с тобою, сын мой! – и пропал весь страх их (Быт. 43, 26–27, 29).

Благословение брату Иосиф произнес на египетском языке, братьям же передал его переводчик.

Воскипела любовь в Иосифе к брату его… и вошел он во внутреннюю комнату и плакал там (Быт. 43, 30), когда братьям приготовлял веселое пиршество. Во время обеда Иосиф возлежал особо, египтяне возлежали также особо, и братьям Иосифовым приготовлены были места для возлежания особо. Иосиф, как бы гадая на чаше, распределял братьям места по их старшинству: старшему было отведено высшее место, а младшему – низшее.

Удивительно, что братья не узнали Иосифа, когда он снабдил их всем нужным на путь, когда возвратил серебро за купленный ими в первый раз хлеб, когда заключил в узы Симеона и велел привезти Вениамина, когда спрашивал о престарелом отце, когда судил о них презрительно, когда ввел их в свой дом и благословил Вениамина; наконец, когда показал, что знает имена каждого из них. Хотя наружность Иосифа и была притворна и вводило их в заблуждение величие Иосифа, однако же могли они вспомнить о снах его. Итак, если братья не узнали его по причине его величия, сана, языка и строгого обращения, то все это было от Бога, Который скрывал от них Иосифа, пока не исполнились сны его на тех, которые продали его с намерением сделать эти сны лживыми.


Глава 44


Братья Иосифа вкусили трапезы, пили, отдохнули и отправились в путь. В мешок Вениамину положена была чаша, а в мешки всех остальных каждому серебро его. За ними отправляется вдогонку домоправитель Иосифов, догоняет их и поражает их слух угрозами, как приказал ему его господин.

Они, уверенные в своей невиновности, говорят: «У кого найдется чаша, тому смерть, и мы будем рабами» (Быт. 44, 9). Потом с поспешностью они развязывают свои мешки. Домоправитель начинает обыск с мешка Рувимова и, не найдя чаши в мешках старших братьев, изъявляет скорбь свою, что невозможно ему уже возвратиться в страну свою. Братья Иосифовы утешают его, говоря: «Обыщи и мешки младших и возвратись скорее, ибо, может быть, в доме у себя найдешь чашу господина твоего». Домоправитель, как бы исполняя их волю, влагает руку в мешок, в котором не было чаши, и хочет уже прекратить обыск. Когда же стал просить Вениамин осмотреть его мешок, тогда он, как бы с небрежением, влагает руку свою и действительно вынимает чашу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика