Читаем Собственник - английский и русский параллельные тексты полностью

I don't want to hear anything-I don't want to know anything.Я ничего не хочу слушать, я ничего не хочу знать.
It's impossible to fight with you!Я не могу бороться с вами!
What makes you stand like that?Что же вы стоите?
Why don't you go?"Что же вы не уходите?
Irene's lips moved; she seemed to be saying:Губы Ирэн дрогнули; она как будто прошептала:
"Where should I go?"- Куда мне идти?
June turned to the window.Джун отвернулась.
She could see the face of a clock down in the street.Из окна ей были видны часы на улице.
It was nearly four.Скоро четыре.
At any moment he might come!Он может прийти каждую минуту.
She looked back across her shoulder, and her face was distorted with anger.Она оглянулась через плечо, и лицо ее было искажено гневом.
But Irene had not moved; in her gloved hands she ceaselessly turned and twisted the little bunch of violets.Но Ирэн не двигалась; ее руки, затянутые в перчатки, вертели и теребили букетик фиалок.
The tears of rage and disappointment rolled down June's cheeks.Слезы ярости и разочарования заливали щекиДжун.
"How could you come?" she said.- Как вы могли прийти! - сказала она.
"You have been a false friend to me!"- Хороший же вы друг!
Again Irene laughed.Ирэн опять засмеялась.
June saw that she had played a wrong card, and broke down.Джун поняла, что сделала неправильный ход, и громко заплакала.
"Why have you come?" she sobbed.- Зачем вы пришли? - промолвила она сквозь рыдания.
"You've ruined my life, and now you want to ruin his!"- Вы разбили мою жизнь и ему хотите разбить!
Irene's mouth quivered; her eyes met June's with a look so mournful that the girl cried out in the midst of her sobbing,Губы Ирэн задрожали; в ее глазах, встретившихся с глазами Джун, была такая печаль, что девушка вскрикнула среди рыданий:
"No, no!"- Нет, нет!
But Irene's head bent till it touched her breast.Но Ирэн все ниже и ниже опускала голову.
She turned, and went quickly out, hiding her lips with the little bunch of violets.Она повернулась и быстро вышла из комнаты, пряча губы в букетик фиалок.
June ran to the door.Джун подбежала к двери.
She heard the footsteps going down and down. She called out:Она слышала, как шаги становятся все глуше и глуше, и крикнула:
"Come back, Irene!- Вернитесь, Ирэн!
Come back!"Вернитесь! Вернитесь!
The footsteps died away....Шаги замерли...
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука