Читаем Сочинения Козьмы Пруткова полностью

Князь (вполголоса, суетясь возле жены)

Что с ней?! Жена!.. Агнеса!.. Не надо ли воды?., о-де-лава-ну?.. содовых порошков?.. Милочка!.. Что я теперь стану делать?! (Прыскает на нее водой.)


Княгиня (очнувшись)

Где я?., что со мною было?.. Не гуляла ли я в саду?.. (Поспешно прикалывает распахнувшийся платок на груди.) Ах! не видел ли меня кто-нибудь таким манером?..


ЯВЛЕНИЕ  V

Входит   барон,   держа   под   мышкой   картон   умеренной   величины.   Барон

лет  сорока;   одет   просто,   но   со вкусом.   Князь   и   княгиня   оборачиваются.

Барон жмет, улыбаясь, руку князя и целует в лоб княгиню.


Барон (на ухо княгине)

Я привез тебе презент и желал бы, чтобы он пришелся по вкусу.


Княгиня (радостно)

Что это?


Барон(насмешливо)

Куропатки!


Княгиня (нетерпеливо)

Point de betise!..[7]


Барон (с ласковой усмешкой, подавая ей картон)

Point d'Alangon [8].


Княгиня (взволнованная)

Дайте, дайте поскорее! (Торопливо разбирает кружева.)


Князь (обидевшись)

Прошу вас, барон, вперед не делать таких подарков!


Барон

Ну, полноте, князь; это уже, право, нехорошо! Вы видите, как Агнеса обрадовалась.


Княгиня

Да, я очень рада! (Целует барона.) Mersi, дяденька.


Барон

Ну, вот так бы вам меж собою поцеловаться; оно и было бы лучше! А то ссоритесь, ссоритесь, право, и бог знает из-за чего? Я уж давеча слушал вас, слушал, да и надоело!


Княгиня

Как, дяденька? так, стало, вы были здесь?


Барон (самодовольно)

Был!


Князь (указывая на шляпу)

Так это вы уронили мою шляпу?


Барон (по-прежнему)

Я!


Княгиня

А сафьянное стуло — вы?


Барон (с достоинством)

Опять я!.. Я был здесь, за портьерой. Все слышал, все видел и нахожу, что вы оба не правы. Ты, Агнеса, не права потому, что слишком раздражительна и вспыльчива; а ты, Serge, виноват кругом...


Княгиня (прерывая его)

Так, милый дяденька! это он во всем виноват. Первое дело...


Барон (останавливая ее повелительным знаком руки)

Агнеса, твоя речь впереди. (Князю.) Первое дело: ты копал жене яму, иначе — вводил ее во гнев; что очень нехорошо! Второе дело: ты, разговаривая с женою, забыл тон человека хорошего общества; что еще хуже!.. Слушая вас из-за портьеры, я решился примирить вас и наставить. И потому в то самое время, как уронил это сафьянное стуло и эту пуховую шляпу, я скорей отправился в магазин за блондами для успокоения Агнесы... (Княгиня хочет его поцеловать; он ее удерживает.) А потом заехал домой за журналом «Москвитянин», дабы прочесть тебе, Serge, как должны муж и жена высшего общества взаимно трактовать друг друга. Слушайте со вниманием! (Вынимает из заднего кармана 22 № «Москвитянина» 1852 года и читает в отделе Критики, на стр. 39, следующее.) «Что касается до хорошего тону, который, как всем известно, господствует в высшем свете, то... кажется, все с нами согласятся, что главным отличительным признаком хорошего тона почитается учтивость... Посмотрите, например, как они (то есть люди хорошего тона) обращаются с дамами». Как же тебе не стыдно?! Видишь: даже журналист и тот понимает, что должно соблюдать!.. Смотрите же: старайтесь, друзья мои, жить в мире и согласии; будьте благоразумны, кротки и учтивы!.. Примиритесь теперь и дайте мне слово вперед не ссориться.


Княгиня (потупившись)

Я согласна.


Князь (с замешательством)

Я тоже.


Некоторое время они смотрят друг на друга в нерешительности. Барон подает им знак рукою: они бросаются друг другу в объятия.


Князь

Агнеса!..


Княгиня

Serge!..


Они  целуются.


Барон (утирая слезы)

Даже и у меня слеза пробилась!.. Право, смотря на вас, и мне самому приходит на мысль обзавестись подругой жизни. И пора бы! а то еще вчера я опять запломбировал себе зуб чистым золотом.


Княгиня

Дяденька, а вот и ужин готов! Я думаю, иные блюда уже и простыли?


Барон

Любезные мои, лучше пусть остынут эти блюда, чем сердца ваши!


Князь и  княгиня (бросаются ему на шею)

Merci, mon oncle!..[9]


Целуют его.


Княгиня (сажая барона за стол)

Дружочек, дяденька, садитесь!


Все садятся и ужинают.


Князь (после довольно продолжительного молчания)

Агнеса! Завтра я куплю тебе новую гравюру.


 Занавес падает

Примечания :

[1] Берегитесь (франц.).

[2] Мой ангел (франц.).

[3] Вы меня подозреваете, сударыня? (франц.)

[4] Да, сударь! (франц.)

[5] Княгиня! (франц.)

[6] Князь! (франц.)

[7] Довольно глупостей!., (франц.).

[8] Алансонские кружева (франц.) Игра слов: Point значит: довольно, хватит и кружево.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже