Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

В златотканные дни СентябряМнится папертью бора опушка.Сосны молятся, ладан куря,Над твоей опустелой избушкой.Ветер-сторож следы стариныЗаметает листвой шелестящей.Распахни узорочье сосны,Промелькни за березовой чащей!Я узнаю косынки кайму,Голосок с легковейной походкой…Сосны шепчут про мрак и тюрьму,Про мерцание звезд за решеткой,Про бубенчик в жестоком пути,Про седые бурятские дали…Мир вам, сосны, вы думы мои,Как родимая мать, разгадали!В поминальные дни СентябряВы сыновнюю тайну узнайте,И о той, что погибла, любя,Небесам и земле передайте.<p>2</p><p>Весна отсияла. Как сладостно больно</p>Весна отсняла… Как сладостно больно,Душой отрезвяся, любовь схоронить.Ковыльное поле дремуче раздольно,И рдяна заката огнистая нить.И серые избы с часовней убогой,Понурые ели, бурьяны и льныСуровым безвестьем, печалию строгой —«Навеки», «Прощаю», — как сердце полны.О, матерь-отчизна, какими тропамиБездольному сыну укажешь пойти;Разбойную ль удаль померять с врагами,Иль робкой былинкой кивать при пути?Былинка поблекнет, и удаль обманет,Умчится, как буря, надежды губя;Пусть ветром нагорным душа моя станетПророческой сказкой баюкать тебя.Баюкать безмолвье и бури лелеять,В степи непогожей шуметь ковылем,На спящие села прохладою веятьИ в окна стучаться дозорным крылом.<p>3</p><p>Наша радость, счастье наше</p>Наша радость, счастье нашеНе крикливы, не шумны,Но блаженнее и краше,Чем младенческие сны.В серых избах, в казематахВ нестерпимый крестный часСмертным ужасом объятыхНе отыщется меж нас.Мы блаженны, неизменны,Веря любим и молчим,Тайну Бога и вселеннойВ глубине своей храним.Тишиной безвестья живы,Во хмелю и под крестом,Мы — жнецы вселенской нивыВечеров уборки ждем.И хоть смерть косой тлетворнойНам грозит из лет седых,Он придет, нерукотворныйВек колосьев золотых.<p>4</p><p>Вечер ржавой позолотой</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия