Был бы вам очень признателен, если бы вы с мастером Лином переговорили с моими слугами, хозяином постоялого двора «Восемь бессмертных», а также с солдатом, принесшим письмо губернатора. Я собираюсь включить ваши свидетельства в отчет по делу, чтобы потом никто не посмел утверждать, что смерть жалких преступников произошла в результате моей небрежности.
Судья Вань кивнул и ответил:
— Недавно я получил письмо от своего друга в столице, из которого явствует, что буддийская церковь приобрела влияние в правительственных кругах. Уверен, что высокие церковные иерархи будут изучать отчет о храме Великой Благодати так тщательно, словно это их любимая сутра. Если им удастся найти в нем какие-то огрехи, они с радостью ухватятся за них и попытаются скомпрометировать вас в глазах правительства.
— Разоблачение подлых монахов, — сказал ювелир, — принесло всем здесь, в Пуяне, радость и облегчение, и могу заверить Вашу светлость, что люди преисполнены благодарности. Тем больше мое сожаление из-за того, что разъяренная толпа учинила самосуд. Нижайше прошу прощения за моих сограждан!
Судья Ди поблагодарил их. Двое свидетелей отправились проверять справедливость утверждений судьи.
Судья Ди без промедлений взялся за кисть и написал суровое предупреждение жителям Пуяна. Он в резкой форме осудил жестокое убийство монахов, подчеркнув, что наказание преступников — исключительное право и прерогатива государства. Он добавил, что в дальнейшем акты насилия будут караться смертью на месте.
Поскольку все писцы и служащие еще не вернулись из храма, судья поручил Дао Ганю переписать этот указ в пяти экземплярах большими иероглифами. Еще пять он написал сам своим волевым почерком. Поставив на объявлениях большую красную печать суда, судья велел советнику вывесить их на воротах суда и на других центральных зданиях города. Советнику предстояло распорядиться, чтобы останки монахов собрали в короба для дальнейшей кремации.
Когда советник ушел выполнять поручения, судья Ди обратился к Ма Жуну и Цзяо Таю:
— Насилие часто порождает насилие. Если не принять срочные меры, могут вспыхнуть новые беспорядки. Уголовные элементы начнут громить лавки, и, если они распоясаются, без гарнизона нам трудно будет управиться. Я снова выеду в генеральском паланкине, покажусь на главных улицах, чтобы предотвратить беспорядки. Вы двое будете сопровождать меня с луками, чтобы пристреливать на месте всякого, кто начнет сеять смуту.
Сначала они отправились в храм Бога — Покровителя города. Вся процессия состояла из судьи Ди, восседавшего в паланкине, Ма Жуна и Цзяо Тая, ехавших рядом, и двух стражников спереди и сзади. Судья, одетый в официальное платье, виден был всем, так как ехал в открытом паланкине. Толпа почтительно расступалась перед ним. Не было слышно славословий. Похоже, жителей одолевал стыд за пролитую кровь.
Судья Ди воскурил благовония в храме и в искренней молитве испросил прощения у божества, умоляя не гневаться за осквернение Пуяна. Известно, что бог-покровитель не терпит, когда на землях, подвластных ему, льется кровь. Именно поэтому место казни всегда находится за городскими воротами.
Оттуда судья проследовал на запад, в храм Конфуция, где также возжег курения перед табличками Совершенно мудрого и его знаменитых учеников. Оттуда он направился на север, прошел через парк за северной оградой суда и вознес молитвы в храме Бога войны.
Люди на улицах вели себя смирно. Они уже прочли объявления, и признаков волнений не было. Ярость толпы исчерпала себя в растерзании монахов.
Убедившись, что угрозы беспорядков нет, успокоенный судья Ди вернулся в суд.
Вскоре из храма Великой Благодати вернулся генерал, а с ним и все служащие суда.
Генерал вручил судье реестр. Он доложил, что все ценности и средства, включая золотые жертвенные сосуды, помещены в сокровищницу храма, двери которой опечатаны. Проявив инициативу, он послал домой за хранившимися там пиками и мечами, которые раздал своим слугам и стражникам. Он оставил двадцать своих людей и десять стражей охранять храм. Старый генерал был в приподнятом настроении, ему нравилась такая перемена в унылой, однообразной жизни не у дел.
Пришли судья Вань и ювелир Лин, убедившиеся в том, что судья Ди не мог знать о письме, сообщавшем о выводе гарнизона.
Затем все прошли в большой приемный зал, где подавали закуски. Когда стражи внесли недостающие столы и стулья, все приступили к работе. Под руководством судьи Ди был составлен отчет о событиях дня.
При необходимости писцы отдельно записывали показания свидетелей. Из дома судьи вызвали Сливу и Бирюзу для оформления окончательного заявления, которое девушки скрепили отпечатками больших пальцев. Судья Ди внес в отчет специальное указание, гласившее, что установить истинных виновников убийства монахов в толпе из нескольких сотен человек невозможно. Поскольку повод для взрыва недовольства был действительно основательный, а дальнейших беспорядков не последовало, он почтительно просил не принимать карательных мер по отношению к жителям Пуяна.