Читаем Сочиняем собственный текст: 20 советов начинающему автору полностью

ной окраске — гневную, жалобную, грустную, оптимисти-

ческую, торжественную, патетическую и проч.; наконец, по

жанрово-стилевой и эстетической маркированности — эпи-

ческую, лирическую, драматическую, трагическую, ирони-

ческую, саркастическую и т.п. интонации.

Точно так же трудно каталогизировать интонационно-об-

разующие средства и факторы. Назовем лишь такие очевид-

ные способы, как паузы (границы между синтагматически-

ми единствами — словосочетаниями, простыми и сложны-

ми предложениями, периодами), синтагматическое

ударение и общий мелодический контур фразы, создающий-

ся синтаксическими средствами: восходящий, нисходя-

щий, восходяще-нисходящий, монотонный.

2. Стилизация — намеренная имитация характерных

особенностей чужого текста. При этом вовсе не обязательно

имитировать только художественные тексты; весьма попу-

лярно «переодевание» собственного высказывания в одежду

канцелярита, делового или частного письма, юридического

документа, газетной передовицы и т.д., и т.п. Выразитель-

ный пример стилизации — приведенная выше «болванка»

интервью у звёздной личности.

3. Близким к стилизации является приём словесной ма-

ски. Это вербальная оболочка образа рассказчика, который

не совпадает с образом автора. Вспомним пасичника Рудого

Панька, от имени которого Гоголь «рассказывает» повести

122

из «Вечеров на хуторе близ Диканьки», или безымянного

рассказчика множества произведений М. Зощенко («Баня»,

«Аристократка» и т.п.). Если у вас хватает фантазии, сло-

варного запаса и жизненного опыта — дерзайте!

4. И наконец, общую образную окраску может обеспечить

такой фактор, как подтекст — скрытый смысл высказыва-

ния, который восстанавливается на основе контекста и осо-

бенно — речевой ситуации. Скрытый смысл может быть

присущ отдельному слову, реплике персонажа, высказыва-

нию лирического героя, наконец, всему тексту в целом.

Вспомним цветаевское стихотворение «Тоска по родине!

Давно…», сплошь выстроенное на подтексте.

5. Рядом с подтекстом располагается реминисценция

содержащаяся в тексте неявная, косвенная отсылка к дру-

гому тексту или факту культуры. Эффект такой отсылки

может возникать из-за употребления резко маркированных

слов и словосочетаний (скажем, «милый идеал» немедленно

вызывает в памяти Татьяну Ларину и её творца), определён-

ных синтаксических конструкций, стихотворных размеров, строфики и т.п. Реминисценция, кстати, отличное средство

продемонстрировать вашу эрудицию, а также культурные

и читательские предпочтения. Предостерегаем: реминис-

ценция может быть не осознана самим автором!

Думается, что охарактеризованного в этой главе арсена-

ла образных средств хватит не на один десяток ваших тек-

стов…

123

Совет 12

Цитаты и цитирование

Цитата, или включение в собственный текст элемента

«чужого» высказывания, — могучее оружие автора. К ци-

тированию прибегают практически во всех текстах — науч-

ных, общественно-публицистических, художественных

и даже официально-деловых. Весьма существенно, что при

этом происходит приращение смысла: различие между

смыслом, который цитируемый текст имел в первоисточни-

ке, и между тем, который он же получает в новом произведе-

нии. Цитируя, можно обратиться к нескольким источни-

кам, и тогда ваш текст обретает вид сложного полилога.

В широком смысле цитата может рассматриваться как

базовое понятие, характеризующее межтекстовые отноше-

ния (вспомним категории реминисценции и аллюзии). Ми-

ровая вербальная культура настолько богата, что скрытые

и явные отсылки к «чужим словам» можно обнаружить прак-

тически в любом тексте. «Цитата есть цикада. Неумолкае-

мость ей свойственна», — писал О. Мандельштам в «Разговоре

о Данте». Замечательно обмолвилась Анна Ахматова: Не повторяй — душа твоя богата —

Того, что было сказано когда-то,

Но, может быть, поэзия сама —

Одна великолепная цитата.

( Из цикла «Тайны ремесла»)

В современных художественных и общественно-публи-

цистических произведениях цитатность весьма популярна

(роман французского писателя Жака Ривэ «Барышни из

А.», опубликованный в 1979 году, состоит исключительно

из цитат). Кстати, в постмодернистских текстах, в отличие

от классических, автор часто не принимает ни одной из ци-

тируемых точек зрения, сталкивая приводимые цитаты

друг с другом и таким способом выявляя истину.

Цитата должна отчётливо осознаваться читателем как

чужой текст, и для этого ее надо выделить — графически

(в отдельный абзац, с помощью другого шрифта и т.п.), пун-

ктуационно (кавычки, прямая речь) и синтаксически.

И, разумеется, следует указать автора (если он есть) и источ-

ник! Иначе у вас получится не благородное цитирование, 124

а вульгарный плагиат. (О так называемом скрытом цитиро-

вании мы поговорим позже.)

Спрос рождает предложение, и в ответ на цитатность как

распространённую характеристику современного текста по-

явились сборники и словари цитат (один из лучших слова-

рей принадлежит К.В. Душенко).

Для того, чтобы вам легче было ориентироваться в без-

брежном пространстве всевозможных цитат, приводим че-

тыре способа их классификации.

Перейти на страницу:

Похожие книги