Я ждал только случая для окончательного разрыва. И однажды вечером, накануне маминого отъезда в Комбре, где она собиралась ухаживать за бабушкиной сестрой, тяжело болевшей (эта болезнь вскоре свела ее в могилу), я объявил маме, что окончательно решил не жениться на Альбертине и в ближайшее время с ней расстаться; сам я оставался в Бальбеке, потому что бабушка бы хотела, чтобы я побольше дышал морским воздухом. Я был доволен, что этими словами порадовал маму накануне ее отъезда. Она не скрывала от меня, что это для нее в самом деле большая радость. Нужно было теперь объясниться с Альбертиной. Мы с ней возвращались из Распельера, «верные» постепенно покидали вагон, одни в Сен-Мар-ле-Ветю, другие в Сен-Пьер-дез-Иф, остальные в Донсьере, и мы остались вдвоем; я был в превосходном настроении, чувствовал, что больше не завишу от Альбертины, и, когда в вагоне остались только мы двое, решился наконец начать разговор. Правда состояла в том, что та бальбекская девушка, которую я любил, была сейчас в отъезде, так же как ее подруги, но скоро должна была вернуться; мне нравились они все, в каждой из них, как в первый день, было для меня что-то очень существенное, роднившее ее с другими, словно все они принадлежали к особому племени, но любил я Андре. Раз она через несколько дней приезжает в Бальбек, то наверняка скоро мы увидимся, и тогда важно остаться свободным, не жениться на ней, если не захочу (ведь я собирался в Венецию), но при этом добиться, чтобы она вверилась мне безраздельно; для этого я не стану слишком уж за ней бегать, и как только она приедет и мы увидимся, скажу ей: «Какая жалость, что я не видел вас несколькими неделями раньше! Я бы в вас влюбился, а теперь мое сердце занято. Но ничего, мы все равно будем часто видеться, потому что нынешняя моя любовь приносит мне огорчения и вы поможете мне утешиться». Воображая этот разговор, я улыбался про себя, ведь таким способом я притворюсь перед Андре, что не люблю ее по-настоящему, и она со мной не заскучает, а я буду радоваться и потихоньку наслаждаться ее симпатией. Но ясно было, что тем более необходимо наконец серьезно поговорить с Альбертиной, иначе было бы непорядочно, и раз уж я решил теперь посвятить свое время Андре, нужно твердо объяснить Альбертине, что я ее не люблю. И сказать это нужно было немедленно, потому что Андре должна была приехать со дня на день. Но когда подъезжали к Парвилю, я почувствовал, что нынче вечером у нас уже не остается времени и лучше отложить на завтра то, что я уже твердо решил. Поэтому я ограничился тем, что поболтал с ней об обеде у Вердюренов, с которого мы возвращались. Когда она надевала пальто, а поезд отъехал от Энкарвиля и следующая, последняя, остановка была Парвиль, она сказала: «Так значит, завтра опять к Вердюренам, не забудьте за мной заехать». Не удержавшись, я ответил довольно сухо: «Да, если только я не проманкирую, потому что начинаю понимать, что трачу время самым дурацким образом. Во всяком случае, если поедем, надо бы попросить у госпожи Вердюрен чего-нибудь по-настоящему интересного, что представляло бы хороший материал для изучения или просто приносило удовольствие, потому что в этом году в Бальбеке мало радостей». – «Не очень вежливо по отношению ко мне, но я не сержусь, потому что вижу, как вы нервничаете. А какое удовольствие вы имеете в виду?» – «Пускай госпожа Вердюрен попросит, чтобы мне сыграли музыку одного композитора, творчество которого она прекрасно знает. Я тоже знаю одно его произведение, но говорят, что у него есть и другие, и мне бы очень нужно выяснить, изданы ли они и насколько отличаются от первых». – «Что за композитор?» – «Милая, допустим, я тебе скажу, что его зовут Вентейль, что это тебе даст?» Мы можем перебирать в уме самые разные мысли, но до правды нам ни за что не додуматься – ее ужасное жало возникает извне, когда мы меньше всего ждем, и впивается в нас, и ранит навсегда. «Вы не представляете себе, как вы меня смешите, – возразила Альбертина, поднимаясь с места, поскольку поезд как раз останавливался. – Мало того, что это говорит мне гораздо больше, чем вы думаете, но даже без госпожи Вердюрен я могу вам добыть все сведения, какие вы пожелаете. Помните, я говорила вам об одной подруге, старше меня, которая оказалась для меня и матерью, и сестрой; я провела с ней в Триесте лучшие мои годы, и, кстати, через несколько недель мы должны встретиться в Шербуре, а оттуда вместе поедем путешествовать (это несколько странно, но вы же помните, как я люблю море), ну так вот, эта подруга (она, между прочим, совсем не такая, как вы могли вообразить!) – вы только подумайте, какое потрясающее совпадение! – эта моя подруга – еще и лучшая подруга дочери Вентейля, и с этой дочерью я тоже прекрасно знакома. Я всегда называю обеих моими старшими сестрами. К счастью, я могу вам доказать, что ваша крошка Альбертина может вам помочь в том, что касается музыки, в которой, как вы сказали, впрочем совершенно справедливо, я ничего не смыслю». На этих словах мы вошли в парвильский вокзал; Комбре и Монжувен остались так далеко, Вентейль умер так давно – но в груди у меня трепыхалась картина, которую я берег про запас столько лет, что даже если бы, припрятывая ее когда-то, догадывался о таившейся в ней отраве, я бы решил, что со временем она утратила свои вредоносные свойства; подобно Оресту, которому боги не дали умереть, чтобы в предуказанный день он вернулся на родину отомстить за убийство Агамемнона[381]
, эта картина жила у меня в сердце, чтобы меня истерзать, чтобы меня покарать, да мало ли зачем, возможно, чтобы обречь на смерть бабушку; она внезапно вынырнула из ночной темноты, где, казалось, была навеки погребена, и, как мстительница, нанесла мне удар, чтобы осудить меня на заслуженную, новую, ужасную жизнь, а может быть, чтобы заодно перед моим взором вспыхнули зловещие последствия, которыми до бесконечности чреваты дурные поступки, обрушивающиеся не только на тех, кто их совершил, но и на тех, кто ничего не делал, а только воображал, будто смотрит на необычное и занятное зрелище, как я – увы! – на склоне того далекого дня в Монжувене смотрел, укрывшись за кустом, где (как в тот день, когда я снисходительно слушал рассказ о любви Сванна) передо мной с моего согласия развернулся чреватый опасностями, подобный крестному пути, роковой путь к Знанию. И одновременно эта сильнейшая боль возбуждала во мне чуть ли не гордость, чуть ли не радость человека, который от настигшего его потрясения совершает прыжок, возносящий его в такие выси, каких он не мог бы достичь никаким усилием. Альбертина – подруга мадмуазель Вентейль и ее подруги, мастерица в искусстве сафической любви… По сравнению с самыми моими худшими подозрениями это было как акустический аппаратик с Выставки 1889 года[382], который насилу может передать звук из дома в дом, по сравнению с телефонами, витающими над улицами, городами, полями, морями, связывающими страны. Я причалил к ужасной