В обыденном употреблении релевантным оказывается противопоставление «приятного/неприятного», ср.: В гороскопе много жесткого негатива
; Зима – время самого мягкого позитива. Словами негатив/позитив может обозначаться отношение или чувство. Об этом значении свидетельствует и изменение сочетаемости: например, сегодня можно испытывать негатив (по отношению) к чему-либо, против чего-либо, со стороны кого-либо. Еще одно значение этих лексем – «плохое/хорошее настроение» (можно быть в негативе или на позитиве). Негативом часто называют пессимизм и депрессивное состояние: Бездуховный труд, взаимное раздражение и водка – как выход из постоянного негатива (В. Токарева, «Своя правда»). С позитивом ассоциируется оптимизм. Наконец, негатив/ позитив становятся универсальным выражением отрицательности/ положительности, ср.: А… ты вот как считаешь, Шарлотта Корде – положительный образ или отрицательный? Позитив или негатив? (Е. Исаева, «Убей меня, любимая!»), а также универсальным основанием оценки объектов, ситуаций, развития событий: Классифицировал. Оценил на позитив/негатив. Подобрал в картотеке модель поведения (журнал «Пятое измерение»). Можно привести и иллюстрацию лексической трансформации идиомы минус на минус дает плюс с использованием негатива и позитива: И зря она кого-то винит, ведь во всех своих проблемах виноваты мы сами. Ее муж сидел в соседнем зале <…> и с кем-то беседовал. А не рассказывает ли он сейчас свою версию семейной трагедии, тоже безысходную. Вот сложили бы два негатива, и получился бы позитив (А. Шиманский, «Австралия глазами русского»).Это, безусловно, говорит о социокультурной и социоязыковой значимости сопоставления соответствующих концептов.