Читаем Соколиная книга полностью

* * *

Не надо Пушкина не знать.И о судьбе его мечтать —зевая и скучая…Не надо с Пушкиным дружитьи по гостям его водить,в масонстве уличая.А надо ровно столько знать,чтоб землю с небом различатьи волюшку с неволей.Ведь надо Пушкина шептать,а лучше Пушкиным молчать —как в пятом классе,в школе…30 ноября 2008

«Русский Икар» Ильи Глазунова

Не бывает тягостней минуты…Падая в глухую высоту,полный восхищения и смуты,прикасаюсь к теплому холсту,где художник кистию упорной,в сотый раз, познав величья миг,затирает в небе рукотворномпроступивший выщербленный лик.И ложатся краски оголтело.И над миром горбится гроза.И встают,живущие вне тела,очень самостийные глаза.И тебя находят среди многих,сея в душу первобытный страх.Так, старея,умирают боги,воскресая в русских мужиках.Февраль 1995

* * *

Люблю твой колокольный звон,Россия – мать-земля сырая,извечный череп подымая,оратая иных времен.И смерть,метущая косой,о лемех молньи высекает.И ветер утренний взвеваетлишь пух воронийнад тобой.И все,кто в вечный прах ушли,встают – без имени и даты.И все мы тут,родной землихристолюбивые солдаты.1990

* * *

На кладбище,где мирный дух и негарьи храм лесной струится средь ветвей,там батюшкина пустынька к ночлегувстречает чаепитием гостей.Там и без слов открыто сердце Богу.И ветер слег во вдумчивой ночи.С молитвой тихою сливается дорога…И бес в окно стучит…19 ноября 1991

* * *

Плещет небо синеокое,катит Волга через край…Разлилась ты, Русь широкая,только рюмки подставляй!2002

* * *

Люблю я Родину,поверь, страна!Люблю с похмелияи с бодуна.Ведь продолжаетсявсегда Она —даже с похмелияи с бодуна.2002

* * *

И все мы здесь, и все мы там,у всех у нас судьба все та же:вменять друг другу божий срам,служа у кесаря – на страже.Служа у кесаря, чертямпроклятья слать в хмельной надежде.И, страх имая,жить, как прежде,и быть всегда то тут, то там.1990

* * *

В миру всего тесней альтернативам,когда над ним завис великий крест.И в памяти неграмотной, строптивойвосходит слово:Иисус Воскрес!Вновь Храм встает в мерцании завета.К нему сквозь лес опять валит народ.Раскаявшись, Иуда с того света,жизнь проклиная,в землю слезы льет —кровь проступает…В старом нищем платьевоззвал пришедший:«Как без веры жить?»И закачались брусья на распятье,раскачивая поле спелой лжи.…Безвременье…Взлетая ввысь над раем,в расколе слепо веруя в свой стан,душа находит скит и выгораетот пяток до нательного креста.Сквозь зиму в вечность проступает тупоот света не прозревшее жлобье.А тело серебритсявечным трупоми в колокол судьбы ногами бьет…1990
Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотека

Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы
Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы

В новую книгу одного из наиболее заметных поэтов русского зарубежья Андрея Грицмана вошли стихотворения и поэмы последних двух десятилетий. Многие из них опубликованы в журналах «Октябрь», «Новый мир», «Арион», «Вестник Европы», других периодических изданиях и антологиях. Андрей Грицман пишет на русском и на английском. Стихи и эссе публикуются в американской, британской и ирландской периодике, переведены на несколько европейских языков. Стихи для него – не литература, не литературный процесс, а «исповедь души», он свободно и естественно рассказывает о своей судьбе на языке искусства. «Поэтому стихи Грицмана иной раз кажутся то дневниковыми записями, то монологами отшельника… Это поэзия вне среды и вне времени» (Марина Гарбер).

Андрей Юрьевич Грицман

Поэзия / Стихи и поэзия
Новые письма счастья
Новые письма счастья

Свои стихотворные фельетоны Дмитрий Быков не спроста назвал письмами счастья. Есть полное впечатление, что он сам испытывает незамутненное блаженство, рифмуя ЧП с ВВП или укладывая в поэтическую строку мадагаскарские имена Ражуелина и Равалуманан. А читатель счастлив от ощущения сиюминутности, почти экспромта, с которым поэт справляется играючи. Игра у поэта идет небезопасная – не потому, что «кровавый режим» закует его в кандалы за зубоскальство. А потому, что от сатирика и юмориста читатель начинает ждать непременно смешного, непременно уморительного. Дмитрий же Быков – большой и серьезный писатель, которого пока хватает на все: и на романы, и на стихи, и на эссе, и на газетные колонки. И, да, на письма счастья – их опять набралось на целую книгу. Серьезнейший, между прочим, жанр.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия