Читаем Соколиная книга полностью

Снег тает на ресницах

Это как сон – во сне…Снег – белый, прозрачный снег.Просто идет, но мнеОн – как признанье в любви.Он – словно из детства,Этот снег в Новый год.Розовый кот, плюшевый котКо мне сегодня придет.И мы станем нежней – в эту ночь.Любовь – это сказка и…Припев:Снег тает на ресницах.Как снежинки – кружат мечты.И в ладонях звезды и цветы.Пусть дольше века длится,Дольше длится миг волшебства,Миг, в котором вместе ты и я.Ты обними меняИ тихо скажи мне, чтоЯ так нужна – нужна,Как не нужен никто.Снег – словно из детства,Этот снег в Новый год.Плюшевый кот, старенький котМеня по-прежнему ждет.Он, я знаю, придет – он придет.Когда ты со мною, то…Припев.

За любовь

С дерева любви и познанияЯблоко сорву вслед за Евой я.И роскошные душу с телом яНа заклание брошу, смелая.Ты почувствуй, как стучит в твоих ладонях —сердце мое.Припев:За любовь! Ты ее почувствуй.За любовь! Ты ее попробуй.За любовь! За любовь и только —За любовь!Соловей в лесу больше не поет,И два дня зимы тянутся, как год.Обещания, вздохи под луной,Если нет тебя, были не со мной.Двух сердец игру вновь начнем с конца,Чтобы каждый день – с чистого листа.Надоел кураж и невинный флирт.Водку я не пью, дамам – только спирт.Припев.Я прощу себе глупые мечты,Прошлому прощу, что в нём был не ты.И забуду всё, словно камень я…Пусть горит свеча синим пламенем.Ты почувствуй, как стучит в твоих ладонях —сердце мое.Припев.Прошлое и ты, ну а между – я.И вздымают грудь боль с надеждою.Наслаждение ожидания —Чистый спирт любви и желания.Ты почувствуй, как стучит в твоих ладонях —сердце мое.Припев.

Размножайся

Ты говоришь: тоска. И гонишь прочь любовь.В неполных двадцать лет – скучаешь вновь и вновь.Подруги даже нет, присел на марафет,Стареешь телом.В твоей стране бардак, в твоей душе бордель,А ты совсем чудак, хотя лицом – модель.Не надо пить, курить, не надо слезы лить, —Займемся делом…Припев:Размножайся – возрождай Россию,Размножайся – в этом наша сила!Размножайся – как тебе угодно,Размножайся – на себе подобных.Размножайся – возрождай Россию,Размножайся – в этом наша сила!Размножайся – девочка и мальчик,Размножайся – размножайся дальше…Пожалуйста, не пей и на судьбу не злись.И в голове своей скорее приберись.И объяви одну наркотикам войну,Безделью тоже.Твой друг был пьяный в дым, теперь стал голубым.Не осуждай его, раз такова судьба.Ты должен за него. И должен за себя…А мы поможем…В здоровом теле – здоровый дух.Здоровым людям – здоровый секс.Припев.

Исполнители песен и композиторы

Из репертуара Ларисы Долиной

Три розы

Певица и музыкант

Вьюга

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотека

Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы
Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы

В новую книгу одного из наиболее заметных поэтов русского зарубежья Андрея Грицмана вошли стихотворения и поэмы последних двух десятилетий. Многие из них опубликованы в журналах «Октябрь», «Новый мир», «Арион», «Вестник Европы», других периодических изданиях и антологиях. Андрей Грицман пишет на русском и на английском. Стихи и эссе публикуются в американской, британской и ирландской периодике, переведены на несколько европейских языков. Стихи для него – не литература, не литературный процесс, а «исповедь души», он свободно и естественно рассказывает о своей судьбе на языке искусства. «Поэтому стихи Грицмана иной раз кажутся то дневниковыми записями, то монологами отшельника… Это поэзия вне среды и вне времени» (Марина Гарбер).

Андрей Юрьевич Грицман

Поэзия / Стихи и поэзия
Новые письма счастья
Новые письма счастья

Свои стихотворные фельетоны Дмитрий Быков не спроста назвал письмами счастья. Есть полное впечатление, что он сам испытывает незамутненное блаженство, рифмуя ЧП с ВВП или укладывая в поэтическую строку мадагаскарские имена Ражуелина и Равалуманан. А читатель счастлив от ощущения сиюминутности, почти экспромта, с которым поэт справляется играючи. Игра у поэта идет небезопасная – не потому, что «кровавый режим» закует его в кандалы за зубоскальство. А потому, что от сатирика и юмориста читатель начинает ждать непременно смешного, непременно уморительного. Дмитрий же Быков – большой и серьезный писатель, которого пока хватает на все: и на романы, и на стихи, и на эссе, и на газетные колонки. И, да, на письма счастья – их опять набралось на целую книгу. Серьезнейший, между прочим, жанр.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия