Читаем Сокровища Морана (СИ) полностью

- С одним моим приятелем такое было, - хихикнул помощник. - Он приехал в другой город и узнал улицу, а потом дом, в котором никогда не был. А потом выяснилось, что в этом доме жил его отец, который развелся с матерью, когда приятель был еще малышом. И что отец его как-то украл с детской площадки возле дома и привез туда. И он там целую неделю жил с отцом, пока вся полиция Тан-Риона его искала. Нашли, конечно, и матери вернули. Отца едва не посадили и запретили приближаться к ребенку. Мать вскоре очень удачно вышла замуж и никогда не рассказывала моему приятелю, что отец ему неродной. Вот только когда вся эта ерунда с узнаванием чужого дома в чужом городе приключилась, она и призналась.

- М-да, - задумчиво пробормотал Вилье. - Такое могло случиться. Но как можно помнить то, что было триста лет назад, а то и раньше?

Со вздохом он отложил план города, достал из папки очередные материалы дела и углубился в их изучение. Отвлекся от работы Дарриэл только, когда Рэйри торжественно провозгласил.

- А вот и Моран!

Мужчина поднял глаза от бумаг и папка выпала у него из рук. Молодая травка только начала пробиваться на каменистом склоне холма. Мрачный серый силуэт замка четко рисовался на фоне яркого весеннего неба. Сердце Дарриэла сжалось от тоски и боли. Некогда гордые башни громоздились неровными, полуразрушенными зубцами, напоминая расшатанные зубы во рту древней старухи. Весь замок словно осел, оплыл, ссохся. Время не пощадило, казалось незыблемые стены.

Вилье хорошо помнил рассказ Эттера о разрушенном кольце внешних укреплений, о том, что из семи башен уцелели только пять, и три из них лишились верхних этажей. Но одно слушать, а совсем другое - увидеть собственными глазами. Его сердце щемило, словно после долгого отсутствия он вернулся в родной дом и нашел его в запустении. Не обрадовал ни ухоженный внутренний двор, ни весело трепещущие на флагштоках знамена Морана - золотой дракон на зеленом фоне.

Соннер, встретивший их на крыльце Главного Зала, вместо приветствия встревоженно воскликнул.

- Вилье, что с вами? На вас лица нет! Не рано ли вас выпустили из госпиталя?

- Добрый день, профессор. Не беспокойтесь, все в порядке. Должно быть, немного укачало в дороге.

- Пойдемте в мой кабинет.

Дарриэл, словно очнувшись, представил своего помощника и все трое свернули в сторону от центральной площади. Между Главной башней и длинным приземистым строением путь им преградила решетка из толстых прутьев. Соннер открыл калитку, пропустил гостей внутрь и снова запер замок. Они прошли по узкой дорожке, вымощенной разноцветной треугольной плиткой, между двумя пустыми клумбами и поднялись на высокое крыльцо другой башни. Дарриэл постоянно оглядывался и что-то бормотал под нос.

Через небольшую железную дверь они вошли в полукруглое помещение, где располагалось несколько кресел и пара низких столиков. В глубине гости заметили еще одну закрытую дверь и арочный проход на лестницу. По узким спирально расположенным ступенькам они поднялись на второй этаж, где профессор гостеприимно распахнул дверь в просторную комнату, заставленную многочисленными шкафами. Возле зарешеченного окна стоял огромный письменный стол, заваленный книгами и папками. Возле стола - три кресла и еще один столик поменьше, на котором лежала только одна книга в старинном потертом переплете. Вилье вздрогнул, словно его ударило током.

- Это что? - внезапно севшим голосом спросил он.

- Старинная книга, которую я нашел в библиотеке замка. Во время последней войны сотрудники музея все книги сложили в металлические ящики, засмолили щели и спрятали в одном из подвалов, а вход замуровали. А в другом подвале таким же образом спрятали все наиболее ценные экспонаты. Слава Богу, военные действия на территории замка не велись, хотя стены и пострадали от артиллерийского огня. Но времена были неспокойные и тайник долго не вскрывали, а потом и вовсе о нем забыли. Да, вы об этом читали.

- Так вы и нашли меч? Среди экспонатов в старом тайнике? - полюбопытствовал Рэйри.

- Нет, меч я обнаружил совсем в другом месте. В подвале оружейной среди старого ржавого оружия. Там практически все истлело, но директор решил проверить эту кучу на всякий случай, прежде чем выбросить. Никто не ожидал найти там что-либо ценное. Клинок был в ножнах, которые совсем сгнили, а рукоятка обмотана ремнем, тоже истлевшим. Наверное, поэтому его посчитали ни на что не годным. Мне повезло - рубин блеснул из-по покрывавшей его трухи. Представьте мое изумление, когда я вытащил из кучи гнилья легенду!

- Страшно подумать, что Хелиард могли выбросить вместе с ненужным хламом! - ужаснулся Рэйри.

- Я до сих пор вздрагиваю при одной мысли об этом! - согласился Соннер. - Кстати, эта книга может стать еще одной сенсацией. Но об этом пока рано говорить. Страницы слиплись от времени и их нужно разделять с величайшей осторожностью. Хотя одно удивительное открытие этот фолиант уже принес. Хотите взглянуть?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы