Читаем Сокровища Призрачных островов: Карта и компас полностью

Черноволосая ведьма и Ярош Сокол шли по ночному полю прочь от поселка. Ведьма надела черное платье, красивое, как сегодняшняя ночь. Пели сверчки, легкий ветерок шелестел в листьях. Но Ярош не любовался красотой ночи, он вспоминал…

Мариан привела Джонатана к Ярошу рано утром. Капитаны стояли под светлым утренним небом, но слишком много теней еще лежало между ними.

— Приветствую, капитан Джонатан, — первым поздоровался капитан «Диаманты». — Твои друзья рассказали мне о Мертвом городе. С нашей прошлой встречи там ничего не изменилось. О судьбе Линта я тоже знал ранее, хотя странно встретить видевшего нашего товарища в живых последним.

— Приветствую и тебя, капитан Ярош, — Джонатан привычным жестом коснулся длинного уса, как и Мариан, он еще не полностью поверил в свое новое существование. — Хотя я бы не назвал их друзьями.

Голоса таяли.

— Почему вас превратили в призраков?

— Когда вы убежали, мы пытались сопротивляться, еще помня чародейские дары Моря и его свободу…

— Пришли, — черноволосая женщина остановилась.

Перед ней сияла золотом лента, виляя между соломинками, оставшимися от убранной пшеницы. Из мрака вышла тонкая девичья фигура, в чьих ладонях светилось белое сияние, и платье, и волосы у нее были пшеничного цвета.

— Это дух поля и страж нашего поселка, — поклонившись духу поля, объяснила ведьма. — Мы вместе с ней проложили эту границу, чтобы ни одно существо, отдавшее свое Имя или часть души, не могло перейти его. Лишь те, кто по-настоящему стремится добраться до моря, переступят через эту живую преграду, ибо за ней иное время.

Ведьма повернулась к пирату, свет с ладоней пшеничной девушки бросал на ее платье темно-синие блики, делая более знакомой.

— Вы поменяли все паруса и завтра покинете нас. Но я говорю тебе это, чтобы ты знал, пиратский капитан: ты можешь вернуться сюда. Всегда можешь вернуться, если будешь чувствовать, что у тебя не осталось сил бороться. Это милость, дарованная тем, кто решил доживать свою жизнь среди простых людей.

Ярош коснулся прозрачной границы, по которой пошли золотые волны.

— Вернуться… — усмехнулся он. — Я больше не поверну назад и не буду прятаться от своего прошлого. Ты знала об этом, когда давала мне карту в Элигере.

— Знала, Ярош Сокол.

Сова сделала круг над ними и, набрав высоту, полетела туда, откуда привела Мэри. Когда Ярош опустил взгляд, давней, пришедшей к нему в обличье немолодой ведьмы, рядом уже не было.



Под утренними лучами разворачивались тонкие черные паруса, ловя ветер.

Луиза, Эмиль и Жак со скал смотрели на отплывающий корабль. Макс и Мэри стояли на пирсе, обнявшись. А старый сказитель и ведьма вместе наблюдали, как «Диаманта» выходит в открытое море. Они были на холме, где стоял домик черноволосой колдуньи.

Седой сказитель находился рядом с настоящей хозяйкой домика на околице, а не с давней, которая временно там поселилась, чтобы из звездного света сплести зачарованные паруса.

Тихо было вокруг, солнечно, но неприветливо, словно ночь задержалась в час рассвета, окутывая печалью этот день.

Глава 22

Правосудие Империи

Ярош забрал Феофана с корабля на берег в тот же день, когда они встали на якорь возле рыбацкого поселка. Как только смерклось, пиратский капитан молча привел своего пленника на окраину, где вдаль уходили волны холмов, укрытых пожухлыми осенними травами.

— Прощай, министр. Иди по берегу, не приближайся к лесу, и надеюсь, наши пути никогда больше не пересекутся, — Ярош закрыл свой компас, который, наверное, что-то подтвердил, отвечая на безмолвный вопрос.

Феофан помнил, как тогда, в Элигере, в его руках компас казался сломанным, а сейчас стрелка двигалась легко. Эта вещь все-таки была ценна, не зря ее хотел забрать советник Императора.

— Что же ты не уходишь, министр? — видя, что Феофан мешкает, спросил Сокол. — Не веришь, что я тебя отпускаю?

— Не верю, — честно ответил Феофан. — Ты выстрелишь мне в спину, когда я буду радоваться спасению. Я видел тебя в бою, ты дашь мне отойти далеко.

Ярош отвел взгляд. Феофан не мог знать, о чем он думает, и что вспоминает, как защищал врага на совете пиратских капитанов. Имперский министр был его пленником, и как сказал Ричард, только ему решать, что будет с заложником.

— Тогда ты понимаешь, что тебя ждет, — холодно усмехнулся Ярош, доставая пистолет. — Иди.

Феофан не двинулся с места.

— Стреляй так, пиратский капитан. Если ты обрек меня на казнь, я хочу смотреть тебе в глаза. Это мое последнее желание.

— Нет, тебе отказано в этом желании. Но если будешь настаивать, твоя смерть будет иной. Выбирай, Феофан.

Было странно слышать, что пират называет его по имени, а не презрительно: имперским министром. Феофан закрыл глаза, тайком вздохнув. Да, ему позволено выбирать, но так или иначе, сегодня развлечение победителей закончится. Он хочет, чтобы это развлечение закончилось сегодня, — вот в чем на самом деле заключается его выбор.

— Надеюсь, когда-нибудь ты найдешь то, что ищешь, и оно тебя не погубит, Ярош Сокол, — напоследок сказал Феофан и медленно пошел вдоль берега к ближайшему холму.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Остров в наследство
Остров в наследство

Обыкновенная лодочная прогулка с друзьями по Черному морю привела Якова Риковича к неожиданным последствиям. Налетевший шторм чудом не погубил Якова, но спасло его после крушения… судно совсем другой эпохи. И понеслось…Авантюризм XVII века, пираты Карибского моря, страх и отвага, верность и предательство, абордаж и погони. Иногда Рик догонял, а случалось – сам вынужден был убегать. Все это время он хранил принесенный из «прошлой жизни» цветок ирис – талисман, который, как было предсказано, должен помочь ему… И вот в жизни Якова появляется красавица Ирис с берегов Туманного Альбиона. Как разгадать тайну этой отчаянной девушки, умеющей сражаться наравне с мужчинами?

Александр Валентинович Тестов , Татьяна Васильевна Смирнова , Татьяна Смирнова

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Морские приключения / Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения