Читаем Сокровища Призрачных островов: Карта и компас полностью

Он видел, как две женщины складывают в шкатулку большие полотна, тонкие, словно настоящий шелк. Старшая забрала шкатулку и пошла к дому, мужчина спрятался за деревом, чтобы ведьма его не увидела. Ведьма прошла совсем рядом.

Макс выглянул: девушка не исчезла. Низенькая, волосы темные, а может, это ночь их такими делает. Мэри сложила руки, ухнув по-совиному, и большая сова подлетела к ней, села на низкую ветку.

— Охотилась, подруга? — спросила Мэри у птицы, гладя пышное оперение.

Макс чуть не упал. Это была та самая сова, которую он видел тогда в вагоне метро!

Мужчина пошел к девушке, но споткнулся о камень и растянулся на земле. Мэри подбежала к нему.

— Ты не ушибся? — слетело с ее уст, прежде чем их взгляды встретились.

Девушка ахнула. Макс поднялся, не отряхнув грязь, сердце защемило непонятным, неизведанным чувством.

— Я видела тебя, — как-то равнодушно сказала Мэри. — Она…

Девушка повернулась к сове, но птица уже улетела. Мэри ухнула, да только сова не вернулась.

— Не нужно, Мэри, — Макс накрыл ее руки своими, мешая снова звать сову. — Она не вернется. Познакомила нас и сбегает.

Мэри обернулась к мужчине, которого видела в зачарованном сне, подаренном женщиной с совой.

— Она не сбегает, Макс. Мы же не одни такие, — Мэри смотрела в звездное небо, будто в зеркало своей оставленной жизни. — Я десять лет ждала, когда откроются двери на закрытой станции. А тогда еще много дней шла по дорогам нашей большой страны, чтобы добраться сюда. Сова летела передо мной и вела безопасными дорогами.

Макс несмело обнял Мэри. Как странно знать, что твоей суженой уже известно твое имя…



— Вы не поедете? Как вы можете не поехать?! — не сдерживал чувства Сашка.

Ветер ерошил его русые волосы, бросая пряди на лицо, но растерянный парень этого не замечал. Луиза, Эмиль, Жак и старый сказитель стояли перед ним.

— Пойми, Сашка, — попробовал переубедить его Эмиль. — Мы шли к морю. Мы пришли к морю. И хотим здесь остаться. Зачем нам какие-то непонятные сокровища, когда нам и без них уютно и хорошо здесь?

Саша с чувством махнул рукой: не понимаете вы! Не понимаете, о чем шепчет волна, когда стоишь на палубе корабля, пусть он и не в открытом море! Не понимаете!..

— Сашка, — ласково говорила Луиза. — У меня не может быть своих детей, а Жак стал мне вместо сына. Я люблю его и не могу подвергать опасности, а опасность будет подстерегать вас ежедневно.

— А я слишком стар для таких путешествий. Странствуйте вы с Вейном и Саидом, я же буду радовать человеческие сердца сказками и пением, — седой сказитель улыбался: здесь и он нашел покой.

— Но Олекса же пойдет с нами…

Сашка сел на высохшую траву, растерянно посмотрев на друзей, с которыми разделил столько испытаний.

— Не плачь, Сашка, — Жак обнял его. — Мы тебя каждый день будем вспоминать.

— Я не плачу, — парень тоже обнял ребенка, но его глаза предательски блестели.

— Наши пути привели нас сюда, юноша, — тихо сказал сказитель. — Наши, но не твой. Не печалься: кто-то идет дальше, кто-то остается. Даже в сказках так поется. А приключений выпадает всегда столько, сколько ты можешь запомнить…


Не один Сашка прощался со своими друзьями. Макс просил у Яроша разрешения сойти на берег.

— Ее я искал, — уверенно говорил молодой мужчина. — Сокровища больше не манят меня, а приключений мне стало достаточно еще во время битвы с имперским кораблем. Я почувствовал тогда, что родился, чтобы писать стихи, а не воевать. Прости, капитан, но мое сердце хочет быть на этом берегу.

Ярош ничего не сказал, открыл компас. Стрелка закрутилась, указав направление.

— Оставайся, друг, будь счастлив с этой девушкой. Пусть дети твои станут или пиратами, или чародеями, или певцами, которым не найдется равных. Я буду просить Море об этом.

— Макс…

Рядом с ними стояла Роксана, такая обиженная, будто это ее против воли оставляли на берегу.

— Ты не можешь, Макс, ты взял меня на корабль…

Казалось, сейчас слезы просто польются из ее глаз, девочка насупилась, стараясь удержаться, чтобы не разреветься.

— Роксана, — Макс растерялся и не догадался подойти к ребенку, объяснять Ярошу, взрослому, было намного легче. — Помнишь, я когда-то говорил тебе, что мы очень похожи? — девочка кивнула, чем немного обнадежила товарища. — Я был таким, как ты, но свой шанс воплотить в жизнь потаенные мечты я утратил. Это путешествие для меня как подарок судьбы, где в конце ждет тихая гавань и новая, спокойная жизнь. Не теряй свою мечту, пока юна и полна сил, чтобы добиться цели.

— Я не потеряю… Обещаю!

Роксана убежала, чтобы они не видели ее слез.

Макс грустно посмотрел на Яроша.

— Смотри за этим чертенком, капитан. Кажется мне, что нас она любит больше, чем своих родителей.

Ярош поглядел вслед Роксане, затерявшейся среди рыбацких хижин.

— И мне так кажется.

— Бедные Виктор и Ольга…

А Роксана стояла над морем, там, где встретились Джонатан и Мариан. Неосознанно говорила с Морем, и Море с радостью отвечало ей, утешая юную пиратку.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Остров в наследство
Остров в наследство

Обыкновенная лодочная прогулка с друзьями по Черному морю привела Якова Риковича к неожиданным последствиям. Налетевший шторм чудом не погубил Якова, но спасло его после крушения… судно совсем другой эпохи. И понеслось…Авантюризм XVII века, пираты Карибского моря, страх и отвага, верность и предательство, абордаж и погони. Иногда Рик догонял, а случалось – сам вынужден был убегать. Все это время он хранил принесенный из «прошлой жизни» цветок ирис – талисман, который, как было предсказано, должен помочь ему… И вот в жизни Якова появляется красавица Ирис с берегов Туманного Альбиона. Как разгадать тайну этой отчаянной девушки, умеющей сражаться наравне с мужчинами?

Александр Валентинович Тестов , Татьяна Васильевна Смирнова , Татьяна Смирнова

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Морские приключения / Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения