Читаем Сокровища Призрачных островов: Карта и компас полностью

— Что здесь происходит? — вместе с Ярошем прибежали Ричард и Айлан.

— Кажется, твои драчуны едва не поубивали друг друга, — Ричард видел, как гаснет заклятье в серых глазах кудрявого парня.

Олег с неохотой опустил меч.

— Он оскорбил мою жену, — в голосе Олега поднимались волны ненависти.

— А пусть она расскажет, как живой вышла из Имперского подземелья, — Хедин с презрением обвел их взглядом. — Это не та тюрьма в Элигере, откуда вытащили тебя, Ярош.

— Эсмин? — Ярош смотрел только на женщину.

Не поднимая взгляд, Эсмин ответила:

— Я была танцовщицей, радовалась жизни, пока не стала добычей завоевателей. Так я из Бар-Тираны попала в столицу Империи. Я не хотела подчиняться, ибо мои танцы не для имперских прислужников. За это меня бросили в подземелье. Он прав, это шрамы от чар, — она погрустнела, вспоминая минувшее, но пока выдерживала тяжесть воспоминаний. — Олег влюбился в меня с первого взгляда. Он замолвил за меня слово перед министром Феофаном, — Эсмин посмотрела на своего мужа, все еще пылающего ненавистью, и на Хедина, с уважением кивнувшего ей. — Чародей не оскорбил меня. Но пусть эта тайна будет моей.

— У каждого на этом корабле есть тайны, — Ярош говорил это больше не для Эсмин, а для Хедина. — Не нужно открывать их насильно.

Хедин высокомерно усмехнулся. Знал ли он о тех воспоминаниях, которые Марен, Киш и Зорин открыли Ярошу?..



— Айлан, расскажи мне об Имперской Звездной школе, — попросил Ярош, когда ушли Ричард и Хедин.

Айлан куда-то подевал сумку с пуговицами-звездочками и синюю одежду почтальона, оставшись в кожаных штанах и белой рубашке. Сквозь распущенный ворот проглядывало ожерелье из коричнево-красных камешков.

— Ты спрашиваешь об Имперской школе, а хочешь спросить о Хедине, — уточнил Айлан. — Учился ли он вместе со мной?

— Правильно. Он знал о вашем приветствии и узнал заклятье, которым ты воспользовался.

— Ему многое ведомо об имперских обычаях, даже о тех, что старательно скрываются. Но я тебя разочарую. Мы не встречались раньше. Он старше, чем кажется, но моложе меня. Ему где-то двадцать пять, возможно, двадцать семь. Таких, как он, начинают замечать еще в первые годы. Хедин пришел в школу уже тогда, когда я ее закончил.

— Ты говоришь: таких, как он. О чем ты?

Айлан помолчал, прежде чем ответить.

— Понимаешь, Ярош, на учебу свозят много детей. Там их заводят в большой зал, и учителя выбирают среди них самых умных, способных, талантливых. Кто кого найдет, тот и будет опекуном ребенку на десять лет обучения.

— А все другие?

— Другие становятся солдатами Империи, ее верными слугами, которые не могут ослушаться приказа, у кого нет воли и души. Они редко доживают до возраста Ричарда. Каждый избранный ребенок получает новое Имя, забывая старое. Это гарантия, что они будут верны Империи. Пока ребенок не откликается на Имя, данное настоящими родителями, он предан. А как только почувствует, что первое Имя ему ближе, знай — в его сердце поселилась измена. Учителям очень легко проверять, верен ли ребенок, или нет, и потом, после окончания, тоже. Только нужно знать об этом обряде. Айлан — мое первое Имя. Олегом называли моего друга родители. Но я вспомнил свое Имя, еще не окончив школу, а Олег успел дослужиться до помощника министра.

— Думаю, Хедина в детстве так не называли, — криво усмехнулся Ярош.

— Уверен. Но он учился в Имперской школе. Если правда, что Хедин может снимать звезды с неба…

— Это правда. Я сам видел, как умирает звезда в его ладонях.

Айлан задумался.

— Имперская школа называется «Звездной», потому что судьбы ее выпускников освещают самые яркие звезды. Там детей учат отдавать приказы, властвовать над многими, жертвуя и собой, и другими, не склоняясь ни перед кем, кроме Императора. Способных к чародейству учат и чарам. Но мало кто оказывается настолько сильным, что его посвящают в то, как можно снять звезду с неба. Это происходит перед самым выпуском. Из моего года выбрали только одну девушку, из предыдущего — никого. Лишь там можно получить ключ от этого заклятья, ибо эта тайна оберегается очень строго.

— И ученик предан своему учителю?

— Всем естеством. Учитель — второй после Императора. Эти связи редко разрываются и после выпуска.

Айлан умолк, и Ярош задумался, еще не решив, насколько доверяет этому чародею, сумевшему его разыскать.

— В вашей школе был учитель с татуированным деревом на спине? — подумав, спросил Сокол.

— Она уже не моя, — усмехнулся Айлан. — Я много законов нарушил. Даже выдал себя за нелюдя, разносящего письма, которые нельзя перехватить. Если бы это стало известно, меня бы сразу казнили. Хотя нелюдям путешествовать легче, чем людям…

— Хотел быть стражем на границе, Айлан? — в серых глазах Яроша в это мгновение клубился мрак, словно в глубинах темного моря. — Нелегко стоять на границе… А почтальоны, о которых ты говоришь, — лишь одно из их обличий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Остров в наследство
Остров в наследство

Обыкновенная лодочная прогулка с друзьями по Черному морю привела Якова Риковича к неожиданным последствиям. Налетевший шторм чудом не погубил Якова, но спасло его после крушения… судно совсем другой эпохи. И понеслось…Авантюризм XVII века, пираты Карибского моря, страх и отвага, верность и предательство, абордаж и погони. Иногда Рик догонял, а случалось – сам вынужден был убегать. Все это время он хранил принесенный из «прошлой жизни» цветок ирис – талисман, который, как было предсказано, должен помочь ему… И вот в жизни Якова появляется красавица Ирис с берегов Туманного Альбиона. Как разгадать тайну этой отчаянной девушки, умеющей сражаться наравне с мужчинами?

Александр Валентинович Тестов , Татьяна Васильевна Смирнова , Татьяна Смирнова

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Морские приключения / Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения