Читаем Сокровища Призрачных островов: Карта и компас полностью

— Стражи — легенда, — чародей смотрел на воду, а не на капитана. — Древняя легенда, но некоторые чары прошлого дошли и до нас. Теперешние нелюди — не стражи, но брать часть чужой жизни себе могут. Тогда я не думал, что это плохо: всегда чем-то платишь, — он глубоко вздохнул, подчиняя свои чувства. — Но да, Ярош, был в школе такой учитель — Гайяр. Мы не любили его: Гайяр был одним из самых жестоких преподавателей, а его ученики — слишком надменными и независимыми от всей школы. В точности, как наш Хедин.

— А если бы я сказал, что тот учитель предал Империю?

— Я бы в это не поверил, — рассмеялся Айлан. — Наверное, не было вернее сына Империи, чем Гайяр.

Ярош не решился рассказать Айлану, что тот учитель все-таки предал то, во что верил, и что министр Феофан поспешно казнил его, чтобы не везти в столицу Империи и не разрушать авторитет лучшей в мире школы.

На палубе танцевала тень. Поблескивало в лунном свете оружие. И не узнать в ней Киш, недавно стоявшую на площади вместе с осужденными на казнь.

— С кем она сражается? — спросил Ярош, хотя и сам знал, с кем идет безмолвный поединок.

— С прошлым, — тихо ответил Айлан. — И она победит прошлое. Как нужно одолеть минувшее почти всем на этом корабле.

— Я знаю, — кивнул Ярош и посмотрел на собеседника. — А ты, Айлан, больше ничего не хочешь мне рассказать о своем прошлом? Не нужно быть чародеем, чтобы чувствовать боль и сомнения других.

Айлан отвел взгляд.

— Жаль, что чувствовать настоящее предательство так и не научились… — он смотрел на море, темное и бескрайнее. — Когда я попрощался с давней, указавшей мне, где живет Феникс, то случайно встретил двух человек — Михаила и девочку Риту. Они были необычные, хотя и не подозревали об этом. Я не мог оставить их самих в опасности, а опасность ощущалась на каждом шагу. И я едва не погубил их обоих.

Тот, кого я считал другом, был предателем. Мы слишком долго не виделись, и многое изменилось, а я не знал… Михаила застрелили, не пожалели б и Риту, а я сейчас в кандалах направлялся бы к столице, ведь по имперскому закону я преступник и неоднократно заслужил смерть. Но нас спасла Марен.

Она встала между нами и советником Императора и, не жалея жизни, сражалась за нас. Я не верил своим глазам: она — враг, безжалостный и неумолимый. Я видел ее в столице и знаю, кто она. Но Марен нас защитила, чужих и не таких уж и нужных, и убила предателя.

— Нужных, если Харун выбрал тебя для заклинания, чтобы защищать корабль, — усмехнулся Ярош.

— Давние, — тихо откликнулся Айлан. — Никому точно не известно, что у них на уме. Они слишком долго живут. Но не это поразило меня больше всего. Марен была тяжело ранена в поединке, и вы все, а не только давние, не задумываясь, бросились помогать ей. Хотя Марен многие годы была вашим злейшим врагом. Пока я путешествовал по миру, думая, что понимаю и знаю его, оказалось, что мир меняется слишком быстро, и я уже ничего не могу сказать о нем с полной уверенностью. А ты, Ярош? Ты тоже чувствуешь, как меняется мир?

Ярош не ответил.


Лунный свет сверкал на клинке Киш, будто отблески из прошлого. Да не каждый отблеск — серебряный. Многие были кровавыми… И не только в прошлом…

Не одной жизни было суждено оборваться той ночью в Элигере. А защитников для всех никогда не хватало…

Химера шла по полутемному коридору с факелами на стенах, ломая два черных пера, отливающие серебром угасающей любви. Ломала, как две жизни, соединившиеся в одну.


Глава 9

Пленники «Астагора»

Ветер был попутным второй день, хотя на волнах появились слабые белые гребешки, и не слепило солнце, затуманенное сероватым маревом.

Странник и Ярош стояли на капитанском мостике.

— Расскажи мне, капитан, что случилось с тобой в городе со звериными глазами, — попросил давний. — Все болтают об этом, а я не люблю сплетни.

К щекам давнего успел пристать загар. Ветер растрепал кудрявые волосы, а солнце облущило нос, он больше не был похож на древнее бессмертное существо со странной судьбой и скрытым прошлым. Но и ребенком не казался тоже. Ему хотелось доверять или хотя бы довериться.

Ярош не смотрел на Странника, в глазах пирата отражалась вода, разрезаемая кораблем.

— Я еще помню те времена, когда все моря принадлежали пиратам, а торговцы боялись нас пуще шторма. Совсем недавно это было, а кажется, много жизней назад. А потом проснулся Дух Империи, открыл глаза — и все изменилось. Море больше не говорило с пиратами, чаще даря попутный ветер судам Империи. Но и сам он боялся пиратского нрава, ибо мы слишком отчаянные и дерзкие. Нас можно купить или запугать ненадолго — но это временная власть.

Мы свободны. В наших сердцах — ветер, в крови — море, а в глазах — и отблески волн, и отсветы пожаров. Мы не боимся смерти, и поэтому она говорит с нами, как с равными, и даже может сражаться плечом к плечу, если захочет. Мы свободны, а души слуг Империи — рабские. Только их много, а пиратские капитаны часто набирают команду из одиночек, иногда забирая их у погибели.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Остров в наследство
Остров в наследство

Обыкновенная лодочная прогулка с друзьями по Черному морю привела Якова Риковича к неожиданным последствиям. Налетевший шторм чудом не погубил Якова, но спасло его после крушения… судно совсем другой эпохи. И понеслось…Авантюризм XVII века, пираты Карибского моря, страх и отвага, верность и предательство, абордаж и погони. Иногда Рик догонял, а случалось – сам вынужден был убегать. Все это время он хранил принесенный из «прошлой жизни» цветок ирис – талисман, который, как было предсказано, должен помочь ему… И вот в жизни Якова появляется красавица Ирис с берегов Туманного Альбиона. Как разгадать тайну этой отчаянной девушки, умеющей сражаться наравне с мужчинами?

Александр Валентинович Тестов , Татьяна Васильевна Смирнова , Татьяна Смирнова

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Морские приключения / Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения