Мой сын лег на землю и спит теперь,дикий бык лег на землю,сраженный предательским сном;Даму лег на землю,сраженный предательским сном,и спит теперь;помазанник лег на землю,сраженный предательским сном, и спит теперь;сын мой лежал в зарослях шуппатту,и заросли шуппатту притихли;сын мой лежал в траве альфа,и трава альфа притихла;он лежал у тополя,и тополь шелестел над ним;он лежал у тамариска,и тамариск пел ему колыбельную песню;дитя мое они отпустили в верхнююпустыню;отпустили его в верхнюю пустыню и в нижнююпустыню;пустыня сторожила его там,как бдит пастух над своим многочисленным стадом коров,сторожила она его;как бдит пастух над своим многочисленным стадом овец,сторожила она его;того, кто плывет по высоким волнам паводка.В восьмой песни — восторженном пеане — воспевается прибытие бога, вызывающего восхищение у поклоняющихся:
Благороден, этот господин благороден!Усусу — благородный домовладелец,этот господин благороден!Нингишзида — благородный домовладелец,этот господин благороден!Даму — благородный домовладелец,этот господин благороден!Иштаран — благородный домовладелец,этот господин благороден!Игишуба — благородный домовладелец,этот господин благороден!Мать, что родила его, —богиня Ураш (т. е. «пашня»),этот господин благороден!Отец его дикий бык Эреду (т. е. Энки),этот господин благороден!Взгляд его внушает благоговение,этот господин благороден!Речь его полна сладости,этот господин благороден!Члены его покрыты сладостью,этот господин благороден!Слово его первенствует,этот господин благороден!Благородный, благородный, будь милостив к нам!Усусу, благородный домовладелец, будь милостив к нам!Нингишзида...Песнь далее дословно повторяет все сказанное, однако с другим рефреном — «Будь милостив к нам!» вместо «Этот господин благороден!»; затем она повторяется вновь, на этот раз с рефреном «Мы умилостивим его!» — и так до конца.
Короткую девятую песнь — по-видимому, призыв к волу бога, который, очевидно, тянет лодку бога, — сменяет десятая песнь, гимн процессии, в которой поклоняющиеся сопровождают бога к его отцу:
Ты, кого я сопровождаю,кем я восторгаюсь,спешащий под звездами в мире;Усусу, кого я сопровождаю к отцу,кем я восторгаюсь,мой Даму, кого я сопровождаю к отцу,кем я восторгаюсь,Иштаран, кого я сопровождаю к отцу,кем я восторгаюсь,Игишуба, кого я сопровождаю к отцу,кем я восторгаюсь, пастырьУр-Намму, кого я сопровождаю к отцу,кем я восторгаюсь...Начиная с Ур-Намму, первого царя Третьей династии Ура, песнь перечисляет целый ряд правителей, которые во времена своего царствования были ритуальными ипостасями бога и продолжают оставаться его воплощением после своей смерти. Литания переходит от царей Третьей династии к царям династии Исина и затем — к недолго правившему царю Иддин-Иштару. Характер бога как даятеля пищи ясно проступает в концовке песни:
Господин еды и питья, кого я сопровождаю,кем я восторгаюсь;господин еды и питья, кого я сопровождаю,кем я восторгаюсь.