– А по-моему, есть, – спокойно отвечает Хадсон, продолжая писать.
– А вот я в этом не уверен. – Флинт подозрительно щурится, глядя то на Хадсона, то на телевизионный экран. – Кстати, как, по-твоему, называется сеть ресторанов, о которой я говорю?
Хадсон не удостаивает его вниманием.
– Не бойся произнести ее название неправильно. Я знаю, что ты не говоришь по-японски.
Хадсон все так же ничего не говорит.
– Если только дело не в том, что ты не знаешь ее названия… потому что не пишешь о ее закрытии. – Флинт с обвиняющим видом тычет в Хадсона пальцем, и мы с Джексоном теряем несколько драгоценных секунд, чтобы повернуться на наших стульях и нервно переглянуться.
Обычно Хадсону не нравится, когда на него указывают пальцем.
Но он только вздыхает.
– Я сказал, что запишу это, Флинт.
– Нет, ты сказал, что
Хадсон громко щелкает зубами, и при обычных обстоятельствах, услышав это, я бы встала между ним и тем, кому это адресовано. Но на заводе в Уако случилась утечка какого-то ядовитого газа, и мне
Однако Флинт, похоже, не замечает этого предостерегающего щелканья – или же ему просто плевать. Как бы то ни было, он не унимается.
– Так как же называется эта сеть ресторанов, Хадсон?
Когда Хадсон не отвечает, он спрашивает опять:
– Как называется…
– Иди в жопу! – рычит Хадсон. – Эта твоя сеть ресторанов называется
– Полегче, чувак! – Флинт шокирован. – Какая муха тебя укусила?
– Никакая муха меня не кусала, чертов ты придурок. Но если ты сейчас же не уберешься от меня подальше, мать твою, я выпью из тебя всю кровь и выкину твой жалкий труп в сад, чтобы тобой могли полакомиться муравьи, крысы и прочие твари, которым может захотеться сожрать кусок твоего гребаного мяса.
Он произносит каждое из этих слов тихим спокойным голосом, который, однако, постепенно становится все более и более грозным, – и улыбается такой холодной улыбкой, что в Александрии вдруг становится так же зябко, как на Динейли. И это еще до того, как я замечаю его клыки, поблескивающие на фоне нижней губы.
– А если ты мне не веришь, – продолжает он, – то почему бы тебе еще один гребаный раз не задать мне вопрос о названии этой сраной сети ресторанов?
В обычных обстоятельствах такая угроза заставила бы Флинта ринуться в бой, но, видимо, он понимает, что сейчас Хадсон, обыкновенно такой невозмутимый, настолько разъярен, что уже прошел точку невозврата и лучше его не провоцировать.
Потому что под настороженным взглядом Джексона Флинт делает два больших шага назад, затем щурит глаза и говорит:
– Ну ладно. Пойду-ка я лучше к Иден, чтобы посмотреть, не нужна ли ей высококвалифицированная помощь.
Глава 88
Ее история – это общая история
Иден застывает и, повернувшись ко мне, широко раскрывает глаза.
–
Я просто пожимаю плечами и улыбаюсь ей одной и моих самых обаятельных улыбок, потому что иногда нужно делиться удачей – и сейчас как раз такой случай. В основном потому, что если Флинт донимает Иден, то он не станет донимать меня… или Хадсона. А судя по тому, что Хадсон только что переломил одну из ручек Куратора надвое, просто взяв ее в руку, можно предположить, что ему не помешала бы передышка.
Я знаю, что мне бы она точно не помешала.
– Знаешь, Флинт, – начинает Иден, чтобы предупредить новые комментарии, – сейчас мне не нужна помощь. В Южной Африке происходят замечательные вещи – они приняли несколько решений, направленных против браконьерства, и там открывается огромный музей. Я и сама со всем справляюсь. Может, тебе лучше сходить к Хезер, чтобы посмотреть, как она там?
– Ты что, шутишь? – Флинт садится рядом с ней за стол и закидывает на него ноги. – На твоей стене сотни телевизоров. Ну и как ты собираешься смотреть их все?
– Пока что у меня все идет нормально, – бормочет Иден. Я не могу посмотреть сейчас на выражение ее лица, потому что только что в Португалии поезд сошел с рельсов и идет героическая спасательная операция, но в ее голосе не слышно энтузиазма.
– Нормально – это еще недостаточно хорошо, – парирует Флинт. – Вместе мы проделаем эту работу лучше, чем Куратор может себе представить.
– А может, тебе стоит посмотреть, как там Джексон? – предлагает Мэйси, не переставая строчить. – Он что-то притих. Должно быть, ему приходится нелегко.
– Нет, Джексон любит со всем справляться в одиночку, – возражает Флинт с широкой ухмылкой.
Никто из нас никак не реагирует на это – кроме Джексона, ручка которого замирает на полсекунды, после чего он опять принимается писать.
– Тебе необязательно говорить это с таким разочарованием, – спокойно замечает он.
– С какой стати мне испытывать разочарование? – спрашивает Флинт, перестав ухмыляться. – Если я не нужен тебе, это еще не значит, что я не буду нужен кому-нибудь еще.