Читаем Сокровище Картахены. Береговое братство. Морские титаны полностью

– Нам приказано взять форт Сан-Лоренсо-де-Чагрес, – продолжал Красавец Лоран. – Форт слывет неприступным. Он обнесен двойным рядом укреплений и вооружен двумя сотнями орудий большого калибра. Кроме того, в нем находится гарнизон в три тысячи человек отборного войска под командой одного из самых храбрых и опытных испанских генералов. Этот форт действительно может считаться ключом к Панаме. Как только он будет в наших руках, мы завладеем перешейком и Панамой, местом хранения заморских богатств испанской короны. Но если мы потерпим поражение и наш флот не возьмет Чагрес, мы будем вынуждены со стыдом бежать и вернуться с пустыми руками в Пор-де-Пе, где наше возвращение будет встречено презрительным хохотом… Итак, что же мы будем делать?

– Мы возьмем форт! – крикнули флибустьеры, размахивая оружием.

– Ваше решение неколебимо?

– Да, да!

– Имейте в виду, что Монбар дает нам всего два часа на совершение этого подвига. С восходом солнца наше знамя уже должно развеваться над крепостью – этим гордым оплотом испанцев, – или все мы будем лежать мертвые во рвах. Я не отступлю, клянусь вам!

– В путь! В путь! – неистово закричали Береговые братья.

– Хорошо, – хладнокровно ответил Лоран, – пусть будет по-вашему, мы выступим немедленно. Вслушайтесь только в последнее важное предостережение, – прибавил он, – помните, что мы – испанское войско, посланное на помощь форту. Действуйте, сообразуясь с этим обстоятельством. Ни единого французского слова не должно быть произнесено между вами, пока я сам не провозглашу нашего доблестного боевого клича. В путь, братья, и да поможет нам Бог!

Флибустьеры немедленно выстроились поротно и повзводно под началом своих командиров. Они молча вышли из подземелья, предшествуемые барабанщиками и горнистами, рожки и барабаны которых, правда, безмолвствовали, однако в нужную минуту сумели бы подражать игре горнистов и барабанному бою испанских войск.

Штаб-офицеры ехали верхом впереди этого импровизированного полка. Обер-офицеры[38] были на своих местах, каждый держал шпагу в левой руке.

Спустя десять минут подземелье опустело, и длинная черная лента, образованная движущимся французским войском, темными изгибами раскинулась по равнине.

Краснокожие шли впереди и по бокам колонны, оберегая ее от неожиданного нападения.

Стояла великолепная ночь. Мириады звезд на небе блестели, словно бриллиантовая пыль, разливая нежный и таинственный свет. Луна плыла в голубом эфире, ее беловатые лучи бросали резкие выступающие тени, придавая странные очертания деревьям и кустам и налагая печать фантастического величия на пустынную, безмолвную местность, где по временам мелькали темные силуэты диких зверей.

Колонна шла более трех часов и вскоре должна была достигнуть цели. Давно уже флибустьеры держали путь вдоль берега реки Чагрес, через которую переправились на каноэ, заранее приготовленных предусмотрительным Хосе.

Лоран приказал сделать привал, чтобы люди перевели дух. Не привыкшие к продолжительным переходам, флибустьеры сильно утомились и теперь были рады отдохнуть: не выходя из строя, кто лег, кто сел на том самом месте, где остановился.

Вдруг раздалось громкое: «Кто идет?»

Это был окрик патруля.

– Испания! – немедленно ответили ему.

Лоран тотчас послал разведчиков узнать, что там впереди.

Вскоре Мигель, которому было отдано это поручение, вернулся в сопровождении испанского офицера в чине капитана – молодого человека благородной наружности, очевидно дворянина.

– Добро пожаловать, сеньор кабальеро, – приветствовал его Красавец Лоран. – Кто вы и каким образом оказались возле нашего отряда?

– Сеньор полковник, – ответил офицер, почтительно кланяясь флибустьеру, на котором действительно был мундир полковника, – мое имя дон Хуан де Сальмарина, я капитан третьего егерского королевского полка, который теперь стоит в форте Сан-Лоренсо-де-Чагрес. С кем имею честь говорить?

– Я – полковник дон Хусто Бустаменте де Бенавидес, отряжен доном Рамоном де Ла Крусом из гарнизона в Панаме с тремястами пятьюдесятью солдатами полка Инфанты, которым имею честь командовать, идти форсированным маршем на помощь Чагресу. До сведения дона Рамона де Ла Круса дошло, что городу угрожают разбойники-флибустьеры, которые уже овладели Пуэрто-Бельо и предали его огню и мечу. Кроме того, со мной двести человек союзников – индейцев племени валла-ваоэ.

– Помощь, которую вы ведете с собой, полковник, является чрезвычайно ценной для нас в настоящую минуту. Через рыбака, который чудом спасся из Пуэрто-Бельо и сумел благополучно добраться сюда, до нас дошли слухи, хотя и очень неопределенные, даже можно сказать, смутные, о плачевных событиях, произошедших в этом несчастном городе. Говорят, будто разбойники неистовствовали и город превратился в груду развалин.

– Такая дерзость и жестокость заслуживают примерного наказания, – ответил Лоран с жаром, – надеюсь, что виновные будут наказаны по заслугам за свои преступления!

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли океана

Короли океана
Короли океана

С дальними странами, морской стихией, индейцами, золотыми приисками и прочими атрибутами приключенческой литературы французский писатель Гюстав Эмар (1818–1883) познакомился вовсе не в библиотеке. Еще мальчишкой он сбежал из дому и устроился юнгой на корабль, стремясь во что бы то ни стало добраться до «страны чудес» – Америки. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами.В романе «Короли океана», завершающем одноименный цикл, с удивительной яркостью воплотился сам дух приключений: атмосфера свободы, битвы на земле и на море, захватывающие любовные истории, гордые и благородные герои – пираты, авантюристы, безжалостные к врагам, но честные и справедливые. В книге воспроизводятся иллюстрации, сделанные французскими художниками к первым изданиям романов Эмара.

Густав Эмар , Гюстав Эмар

Приключения / Морские приключения
Сокровище Картахены. Береговое братство. Морские титаны
Сокровище Картахены. Береговое братство. Морские титаны

Бурная, полная авантюр и приключений молодость известного французского писателя Гюстава Эмара (1818–1883) стала неиссякаемым источником вдохновения для его творчества. Он исходил полмира, плавал по морям-океанам, воевал. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами. Он написал семьдесят романов, которые выходили гигантскими тиражами.В настоящий том вошли три романа из цикла «Короли океана»: «Сокровище Картахены», «Береговое братство», «Морские титаны». Герои этих книг – знаменитые флибустьеры Красавец Лоран и пират по прозвищу Медвежонок Железная Голова, чьи имена наводили ужас на капитанов испанских галеонов. Разумеется, здесь есть и коварные враги, и верные друзья, и хитроумные интриги, и головокружительные приключения, и, конечно, любовь.В книге воспроизводятся иллюстрации, сделанные французскими художниками к первым изданиям этих романов.

Гюстав Эмар

Морские приключения
Авантюристы. Морские бродяги. Золотая Кастилия
Авантюристы. Морские бродяги. Золотая Кастилия

С дальними странами, морской стихией, индейцами, золотыми приисками и прочими атрибутами приключенческой литературы французский писатель Гюстав Эмар (1818–1883) познакомился вовсе не в библиотеке. Еще мальчишкой он сбежал из дому и устроился юнгой на корабль, стремясь во что бы то ни стало добраться до «страны чудес» – Америки. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами. В трех романах из знаменитого цикла «Короли океана»: «Авантюристы», «Морские бродяги» и «Золотая Кастилия» – с удивительной яркостью воплотился сам дух приключений: атмосфера свободы, битвы на земле и на море, захватывающие любовные истории, гордые и благородные герои – пираты, авантюристы, безжалостные к врагам, но честные и справедливые. В книге воспроизводятся иллюстрации, сделанные французскими художниками к первым изданиям романов Эмара.

Гюстав Эмар

Морские приключения
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже