Письмо Дрейфа к губернатору в Гуайякиле было лаконичным, флибустьер не блистал красноречием, предпочитая выражаться коротко и ясно.
В этом письме, вернее, записке, написанной невообразимыми каракулями и с фантастической орфографией, заключалось следующее:
Губернатор тотчас понял, с кем имеет дело. Он поспешил собрать все лодки, какими только располагал, и немедленно послал их к судам. На исходе второго часа лодки достигли цели. Испанцы подоспели вовремя: получасом позже состоялась бы казнь.
Избавившись от беспокоивших его пленников, Дрейф направился обратно к Панаме.
В условленный с доном Хесусом день он стоял против утеса Мертвеца. Около девяти часов вечера на вершине утеса показался огонь.
Дрейф сел в шлюпку и поспешил к берегу.
Дон Хесус ждал его. На земле лежало с десяток тюков.
– Где же сеньорита? – осведомился Дрейф.
– Она не смогла приехать, – ответил асиендадо. – Мне нужно спасти еще так много вещей! Увезите пока что хоть это.
– А вы разве не едете со мной?
– Любезный капитан, вы должны дать мне отсрочку еще на восемь дней.
– Гм! Это многовато… А как же флибустьеры?
– Говорят, они приближаются, но, разумеется, медленно – дороги отвратительны, а они вдобавок совсем не знают здешних мест.
– Действительно, – согласился капитан.
– Следовательно, – с живостью продолжал дон Хесус, – у нас достаточно времени еще для одной поездки. Согласитесь же на эту последнюю отсрочку, умоляю вас, любезный капитан!
– Видно, придется, – пробурчал Дрейф, – взялся за гуж, не говори, что не дюж… Но знай я наперед, что так будет, ни за что не ввязался бы во всю эту кашу.
– Чего вы боитесь? Уж вы-то находитесь вне всякой опасности, зато мне оказываете бесценную услугу!
– Ладно, пусть снова будет по-вашему, но этот раз будет последним, говорю вам!
– Клянусь!
– Так до встречи через неделю?
– Через неделю.
– Но поскольку за нами могли следить, нам необходимо изменить час нашего свидания.
– Как вам угодно, любезный капитан.
– Я буду здесь в три часа утра, но не заставляйте себя ждать, смотрите!
– Явлюсь минута в минуту!.. Однако мне кажется, что рядом с вашей каравеллой я вижу «Жемчужину»…
– Да, любезный дон Хесус, это «Жемчужина» и есть.
– Отчего же с вами не приехал дон Пабло?
– Он очень хотел бы этого, но не мог.
– Как жаль!
– Он сожалел об этом не меньше вашего, – ответил Дрейф насмешливо. – Однако до свидания через неделю, считая от сегодняшнего дня, ровно в три часа утра.
– Не беспокойтесь, любезный капитан, я, как никто, заинтересован в этом.
– Действительно, это скорее касается вас, чем меня. Прощайте!
– Прощайте!
Они расстались, и поскольку матросы за время их разговора уже перенесли тюки на шлюпку, капитан отправился на каравеллу, не теряя ни минуты. Тем временем дон Хесус уже успел скрыться за утесом.
– Что за редкая скотина! – проворчал Дрейф. – А еще говорят, что скряги хитры.
Капитан не любил терять времени даром. Всю неделю он крейсировал вдоль маршрута следования испанских судов в надежде захватить какую-нибудь добычу. Но его ожидания не увенчались успехом, он не встретил ни одного паруса и в самом, разумеется, отвратительном расположении духа по прошествии означенного срока вернулся на место условленного свидания.
Как и в предыдущий раз, дон Хесус уже ожидал его. Несколько тюков лежало у ног испанца.
Асиендадо был взволнован до такой степени, что Дрейф волей-неволей обратил на это внимание.
– Что с вами, любезный дон Хесус? – спросил он. – Вы так бледны! Я нахожу, что вид у вас престранный. Не связано ли это с вашей дочерью? Может статься, она отказалась ехать с вами?
– Речь тут не о дочери! – вскричал асиендадо с нетерпением.
– A-а! Значит, речь о чем-то другом, – произнес флибустьер невозмутимо.
– Представьте, что произошло нечто необычайное, нечто поразительное, нечто…
– Стойте, стойте! Расскажите мне, в чем дело, но только по возможности коротко и ясно, если, конечно, вы не предпочтете оставить свои тревоги при себе.
– Зачем же? От вас у меня нет никаких тайн, мой любезный капитан… к тому же и вас это дело отчасти касается.
– Меня?
– О! Косвенно, разумеется.
– Это уже легче. Итак, вы говорили…
– Вы ведь знаете графа де Кастель-Морено?
– Мое судно зафрахтовано для него, вам это известно не хуже меня.
– Еще бы! Потому я и спрашиваю: знаете ли вы его?
Инстинктивно Дрейф понял, что нужно проявлять осторожность.
– Конечно знаю… то есть, видите ли, дон Хесус, вы, наверное, знаете его лучше меня… Я виделся с ним только по делам, раза два-три, не более, поскольку моя каравелла была зафрахтована под его товар.
– Стало быть, прежде вы не были с ним знакомы?
– Никогда. Я должен сказать, что он мне кажется человеком благородным и великодушным.
– Да, великодушным, как бывают великодушны воры, – посмеиваясь, возразил асиендадо.
– О чем вы?