- Почему бы и нет? Тем более, что я даже знаю, кто именно его произнесёт. – развесёлый пират повернулся к Хелен – Мисс Мюррей… Или миссис Барбосса… Короче, госпожа капитан, соизвольте сказать что-нибудь душевное.
- Господин капитан, у меня на примете есть человек, который справится с такой задачей гораздо лучше.
Грег Джойс сразу понял, что речь идёт о нём. Когда шефиня указала на него, шкипер наполнил свою чарку и поднялся с места. Именно от него Сю и Лео больше всего жаждали услышать тост, так как знали, что по части оригинальности он может соперничать разве что с Джеком Воробьём.
- Друзья, в этот знаменательный день хочется сказать вот что. – начал свою речь Грег – Когда-то я служил в команде у одного шведа. Он называл себя потомком викингов и безумно этим гордился. Он как-то поведал своим ребятам, в том числе и мне, об интересном обычае своих воинственных предков: каждый раз по возвращении домой после удачного набега они воздавали славу богам за то, что помогли вернуться в родные места. Если, к тому же, и добыча оказывалась богатой, то часть её жертвовали Одину, Тору, Ньёрду и прочей языческой братии. К чему я это рассказываю? – мужчина вздохнул и скромно улыбнулся – Давайте последуем традиции викингов и скажем «спасибо» всем известным богам за то, что даровали нам возможность собраться здесь, за праздничным столом, пребывать в добром здравии и наслаждаться жизнью во всех её проявлениях. – пират высоко поднял свой бокал – Скол!
- Скол! – вторила ему Элизабет.
- Скол! – грянули все остальные.
В очередной раз кубки были осушены, а содержимое тарелок уничтожалось за считанные минуты. Чтобы поддержать градус веселья, Джек предложил грянуть хором какую-нибудь пиратскую песню, однако у Хелен имелось предложение лучше. Она снова адресовала просьбу своему старпому. Грегори был готов и к такому развитию событий, потому заранее и принёс с собой гитару. Он медленно перебрал струны, раздумывая, какую именно песню сыграть.
- Даже не знаю, чем порадовать героев дня и вообще всех вас, ребята. – промолвил он шутливо.
- Чем-нибудь бодреньким! – выдал Воробей.
- Нет уж, решать не тебе! – возразил Барбосса.
- Мистер Джойс, а помните песню про дождь, которую вы как-то пели во время операции в Филадельфии? – неожиданно предложил Лео – Сюзанна её ещё не слышала, вот я и подумал, что было бы неплохо сделать ей такой подарок.
- В этом согласен с тобой, сынок. – ответил шкипер. Капитан «Леди Макбет» одобрительно кивнула, и он заиграл ту самую песню, о которой напомнил бывший плотник.
- Someone told me long ago,
There’s a calm before the storm.
I know - It’s been coming for some time.
When it’s over so they sy,
It’ll rain a sunny day,
I know shining down like water.
I want to know,
have you ever seen the rain,
I want to know,
Have you ever seen the rain
comin’ down on a sunny day?
Yesterday and days before
sun is cold and rain is hard.
I know - been that way for all my time.
Till forever on it goes,
Through the circle fast and slow,
I know - and it can’t stop I wonder.
I want to know,
have you ever seen the rain,
I want to know,
Have you ever seen the rain
comin’ down on a sunny day?
Someone told me long ago,
There’s a calm before the storm.
I know - it’s been coming for some time.
When it’s over so they say,
It’ll rain a sunny day,
I know - shining down like water.
I want to know,
have you ever seen the rain,
I want to know,
Have you ever seen the rain
comin’ down on a sunny day?
Свою благодарность за песню Сюзанна и Леонар выразили бурными овациями и радостным свистом. Как, впрочем, и остальные слушатели. Миссис Джойс нежно обняла мужа, а Грегори поцеловал её в губы, благодаря за поддержку. Элизабет смотрела на них и искренне радовалась их счастью. Она не испытывала ни капли ревности, и даже сама подивилась этому. Песня, исполненная товарищем, обрадовала её гораздо сильнее.
Между тем, к веселящейся вместе со всеми Энни подбежала служанка и что-то нашептала на ухо своей хозяйке. Та восторженно заулыбалась и потерла ладони. Хелен вопрошающе посмотрела на подругу, и молодая коммерсантка заговорщицки подмигнула ей.
- Я так понимаю, твой секретный подарок вот-вот будет преподнесён? – шепнул шотландке её не менее знаменитый муж.
- Ты всё верно понимаешь. – ответила та.
- Два вопроса: о чём вы шепчетесь и в курсе ли я? – незамедлительно встрял Джек.
- На первый вопрос ответить тебе, друг ты мой ситный, не могу, это касается только нашей семьи, а по поводу второго скажу так: тебе должно быть наплевать. – недружелюбно ответил Барбосса.
- Ну и подумаешь, какая невидаль! – парировал Птах – Между прочим, у меня тоже есть подарок для Сюзи, и готов поспорить с тобой на что угодно, что одному ему она обрадуется больше, чем всем твоим. Как и миссис Тёрнер, мистер Джойс, и, возможно, даже миссис Барбосса.
- Оу, какие громкие заявления. – ядовито процедил Гектор.
- Джек, они уже спрашивают, можно ли выходить? – подбежал к капитану с весточкой Гиббс.