Тут-то Гектор и решил, что пришла пора действовать. Воспользовавшись тем, что бывший соперник по кораблю передаёт десерт членам команды, рыжий капитан дал сигнал своей обезьянке и малыш Джек, спустившись с гирлянды, вложил в ладонь хозяина заботливо украденную петарду. Смекнув, что задумал муж, Хелен вышла вперёд и спрятала его у себя за спиной. Витч, подыгрывая хозяйке, забралась ей на плечо и удобно уселась там, ещё больше загораживая вид. Старший авантюрист подкрался к столу, на котором заклятый друг оставил свой кусок и незаметно высек маленьким кремнем искру. Пират поджёг петарду и засунул её в кусок торта, предназначенный для Воробья, и тут же попятился назад, а супруга последовала за ним. Когда Птах повернулся, Барбосса уже успел уйти на приличное расстояние. Едва эксцентричный приключенец принялся наслаждаться десертом, как неожиданно раздался взрыв.
Собравшиеся не на шутку перепугались и схватились за оружие. В конце концов, их вполне могли застигнуть врасплох во время праздника. Но всё оказалось куда прозаичнее – Джек Воробей стоял посреди зала, весь перепачканный кремом. Белая масса, перемешанная с тёмно-красным вареньем, стекала по его лицу. Созерцая результат своей проделки, Гектор Барбосса начал громко смеяться, а спустя несколько секунд его примеру последовали Хелен и Сюзанна с Лео. Не прошло и минуты, как хохотали все, кто находился в помещении, включая хозяйку гостиницы, её слуг и музыкантов из «Петли Времени». Даже капуцин и кошка издали радостные звуки. Безмятежно улыбнувшись, Джек снял слой сливок пальцем и отправил его в рот.
- Очень вкусно. – промурлыкал он – Снимаю шляпу перед кондитерами. – Птах моментально сменил тему и обратился к Эндрю Маккарену – Ребята, сыграете для нас что-нибудь весёлое? Какую-нибудь песню про море, например. Нам, пиратам, будет в самый раз.
- Для этого нас сюда и позвали. – ответил музыкант и приготовился играть.
В зале снова зазвучала музыка. Собравшиеся принялись танцевать и подпевать. Кое-кто поднимал бокалы за здоровье молодых. Капитаны же предпочли наслаждаться прекрасной песней.
- Ты помнишь, как все начиналось?
Все было впервые и вновь.
Как строили лодки, и лодки звались
Вера, Надежда, Любовь.
Как дружно рубили канаты,
И вдаль уходила земля.
И волны нам пели, и каждый пятый,
Как правило, был у руля.
Я пью до дна
За тех, кто в море,
За тех, кого любит волна,
За тех, кому повезет,
И если цель одна
И в радости, и в горе,
То тот, кто не струсил
И весел не бросил,
Тот землю свою найдет!
Напрасно нас бури пугали.
Вам скажет любой моряк,
Что бури бояться вам стоит едва ли,
В сущности, буря - пустяк.
В бури лишь крепче руки,
И парус поможет, и киль.
Гораздо трудней не свихнуться со скуки
И выдержать полный штиль.
Я пью до дна
За тех, кто в море,
За тех, кого любит волна,
За тех, кому повезет,
И если цель одна
И в радости, и в горе,
То тот, кто не струсил
И весел не бросил,
Тот землю свою найдет!
Праздничный пир продолжался до самого утра. Звонкий смех, звон бокалов, тосты и громкая музыка наполняли ночь в Чарльстоне феерией звуков. Джек Воробей и Элизабет Тёрнер чувствовали себя гостями настоящего бала, Лео и Сюзанна – королём и королевой. Ну а капитан Гектор Барбосса был горд собой от одной только мысли, что он получил намного большее сокровище, чем то, на которое он рассчитывал в начале путешествие. Сияющая от счастья дочь, прекрасная жена, боготворящая его, роскошный новый корабль, да карманы, полные денег, а при таком раскладе желать больше было нечего.
Комментарий к Глава 35. Налить всем по чарке!
Музыка к главе:
Неаполитанская Тарантелла
Иоганн Штраус - Сказки Венского леса
The Dubliners –The Rocky road to Dublin
Dalida - Salma Ya Salama
Smokie - Have you ever seen the rain
Машина Времени - В добрый час
Машина Времени - За тех, кто в море
========== Эпилог ==========
Год спустя
Джек Воробей и Джошами Гиббс направлялись к дому Сюзанны и Лео. Они спешили поздравить их с радостным событием, наполнившим их жизнь новыми красками. Воробей без устали говорил о том, как будет произносить торжественную речь, и размахивал букетом цветов, а его старпом тащил три коробки с подарками. Развесёлый пират всё ещё пребывал под впечатлением от потрясающей новости. По пути он подпрыгивал и активно жестикулировал, рискуя не донести цветы до виновницы торжества.
- Признаюсь честно, в первые пять минут знакомства девчонка мне не понравилась. – верещал он – Даже по моим меркам она мне показалась невоспитанной дикаркой. Но вскоре я начал замечать в ней черты до боли знакомого характера. Ну а после кое-каких событий рыжая сорваница стала мне симпатична. И это несмотря на кровное родство с Барбоссой.
- Для тебя самого это стало неожиданностью, верно?
- Можно и так сказать. Хотя, порой, глядя на неё, я убеждаюсь в правдивости поговорки о том, что яблоко от яблони недалеко падает.
- Сколько лет ей было, когда Барбосса представил её нам?
- Шестнадцать, совсем ещё ребёнок. – Джек театрально вздохнул – А теперь она сама стала мамой. Воистину, время летит незаметно.
- Как думаешь, как назовут ребёночка?