Читаем Соль полностью

Христос говорит: "Выньте эти бревна, они уже не нужны". Когда-то это бревно было необходимо, для чего-то служило, но сегодня, для современных людей, оно не имеет значения. Буйвол, прячась в луже от оводов, имеет свои экономические соображения, он рассуждает так: "Вместо того, чтобы бежать от овода 4–5 км, я влезу в лужу, покроюсь грязью, и никакие оводы меня не побеспокоят". Так говорят и современные люди: "Нужно обеспечить себя материально, чтобы нас никто не беспокоил, чтобы нас не беспокоили оводы". Вы хотите обеспечить свою жену и детей — они те оводы, которые вас беспокоят каждый день и каждый час. Христиане похожи на волов — они убегают, а мирские люди залезают, как буйволы в какую-нибудь лужу, чтобы их не поймали. Несколько лет назад в России хотели провести закон, направленный против евреев, и он был предложен к рассмотрению и обсуждению.

Один из представителей Совета министров был настроен против евреев и потому настаивал на том, чтобы по этому закону проводилось голосование. Евреи пытались различными способами противодействовать Совету, особенно своему главному противнику, но безуспешно. Тогда один из евреев решил один пойти прямо к этому министру. Он подошёл к охране и сказал: "Я прошу разрешения войти к министру и сказать ему только три слова"; ему было разрешено войти. Он вошёл к министру, предложил ему большую торбу золота и сказал: "Возьми и молчи". В назначенный день все министры под председательством царя собрались на заседание по еврейскому вопросу, все высказались против этого закона и ждали, что скажет настроенный против евреев министр, но тот молчал. Царь был удивлён и спросил его, почему он молчит. Министр достал торбу и сказал: "Пока у меня эта торба золота, я не могу говорить". Эта торба с золотом — бревно. Настанет день, когда Господь вас спросит: "Почему вы молчите?" Вы проводили некий закон, в отношении которого обещали молчать. Сегодня все богатые, видные люди только молчат. Кто молчит, тот дипломат, в дипломатии рекомендуется молчание. Христос говорит: "Вынь бревно из своего глаза, чтобы ты мог говорить; вынь бревно из глаза, чтобы видеть". Между ви́дением и возможностью говорить есть определённая связь: нельзя говорить, пока не видишь.

Соломинка в глазах некоторых людей совсем не из того материала, что бревно, — она от пшеницы. Мы знаем, что у пшеницы есть только одно желание — размножаться, занять большое пространство. Она говорит: "Дайте мне только 7–8 месяцев, чтобы размножиться, и я выполню свою работу, а потом покину своё место". С бревном всё не так: дубу требуется десять, сто, пятьсот, тысяча лет, чтобы развиваться и расти, он устанавливает собственность. Учение о бревне — это учение о собственности. Если у тебя недостойный сын, вынь бревно из своего глаза и лиши его всякой собственности, чтобы твоё имущество не переходило из поколения в поколение и не совершались преступления. Вы скажете: "Где Шам, где Багдад". Если есть что-то, мешающее нашей жизни, так это учение о собственности. Мы приходим на Землю и занимаемся домами, полями, ссоримся с отцом, матерью, сёстрами, братьями, судимся, пока однажды нас не заберут отсюда. Сын говорит: "Отец мой отправился на тот свет, он не смог решить этот вопрос, но я его решу, найду, как распределить наследство". Восемь тысяч лет человечество решает вопрос о собственности, но этот вопрос всё остаётся нерешённым. Христос говорит: "Выньте из вашего глаза эту собственность, чтобы мир исправился", тогда небольшие препятствия, маленькие соломинки, исчезнут. Сейчас в обществе есть воспитательные, благотворительные организации, в церквях проповедуют священники, в школах просвещают учителя, судьи осуществляют правосудие в судах, но у всех в тазах — брёвна. Господь, Которого я знаю и о Котором вам говорю, не Господь брёвен, собственности, Он не Господь людей, спорящих о собственности! Собственность не имеет никакого Господа. И люди, которые делятся на католиков, протестантов, мусульман и так далее, не имеют никакого Господа. Ваш Господь — это Господь брёвен, а мой Господь не имеет брёвен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература