Читаем Солнечный ход полностью

<p>Первый</p></span><span>Он видел мир потешным, как игру,чертил границы, раздвигая страны,и прививал гусиному перувкус русской речи и татарской брани.Он сочинял уставы, строил мирпо правилам своей задорной воли,из лени, вшей, лаптей и пряных дыррождая Русь в ее великом слове.Он первый плотник, первый генерал.Он первый рекрут, первый из тиранов.Он сам себя Россией муштровали строил в камне город ураганов.Ни уркаганов, ни чумных воров,ни лапотников, стибривших калоши…Как ни крути, гроза для дураков —был Петр Первый все-таки хороший.<p>Арт</p></span><span>Сибирская вольность в степях декаданса.Арт-нуво Парижа в стальном декольте.Тут Эйфель, как эльф, из металла и мясас кровинкой и горьким туманом матэ.Арт-нуво, Арт-деко и арт Вельзевула —слияние плоти с огнем и мечом.Восточная песня зеленого мула,подпершего землю рогатым лучом.Любви однополой бесплотная нива.От русских балетов – к снегам пирамид.А все-таки пляшут чертята красивои трутся румянцами потных ланит.Тигриная лапа, как римская сука,Блаженный Василий и праведный Петр.По кругу гуляет московская скукаи морщит кремлем размалеванный рот.<p>Отражение</p></span><span>Бессонница. Луна играет солнцемпо трещинам недвижимых ветвей,и отраженье смотрит незнакомцемна белый свет, на след судьбы своей,в который раз отпущенной на волю.Найдет ли путь гранитного труда,вершин оскаленных,посеребренных солью,где до сих пор ни воздух, ни вода,ни луч небесный, ни живое словоне разносились.Этого трудаеще никто пока не удостоен.<p>Другие страсти</p></span><span>

И. Н. и Л. В.

Прекрасны страсти светлых мудрецов.Любовь чиста и замыслы вселенны.Их не вместить в немыслимость дворцов,раскинувших пленительные стены.Сократы малочисленных вековне в такт законы мира трактоваликузнечикам судебных молоткови гусеницам шелковой морали.Красавицы распутны и чисты,своих героев обожали смело,с улыбкой поднимаясь на кострыи ослепляя прорези прицела.Есть на земле божественный союзтворцов и муз, танцующих над краем,на кромке времени, в которое играеми облекаем в строгий образ чувств.<p>Океан</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия