Читаем Солнце любви [Киноновеллы. Сборник] полностью

МАРИАННА. Вы велели мне приготовить ванну для него. Это в ту пору, когда он здесь дневал и ночевал в ожидании сеанса, а вы все заняты были, и он писал всех ваших домочадцев. Я приготовила ему ванну, а он все не идет. Я взяла и окунулась. Слышу идет, я вскочила, он входит; я замерла, а он прищурился и так хорошо любуется, затем щелкнул пальцами, мол, иди, хорошего помаленьку. С тех пор у него засела мысль в голове писать с меня.

ЕВГЕНИЯ. Прекрасно! Ведешь себя, как субретка, откуда и набралась? Смотри же! Приедет мой отец, заметит что, отправит в деревню.

МАРИАННА. Что мне художник? Он в вас влюблен.

ЕВГЕНИЯ. Прекрати! Это не шутки. Молись, чтобы он влюбился, пока будет писать с тебя.

МАРИАННА. А вам не будет жалко?

ЕВГЕНИЯ. Чего?

МАРИАННА. Ну, не знаю.

ЕВГЕНИЯ. Иди, иди. Я сейчас выйду в сад.


Сад. Нередко после сеанса Евгения Васильевна выходила на прогулку по саду или просто проводить художника. С некоторых пор Ореста Смолина смущали эти прогулки, и он спешил раскланяться. Она протягивала руку для пожатия.

ЕВГЕНИЯ. До завтра.

СМОЛИН. А завтра сеанса не будет.

ЕВГЕНИЯ. Не будет? У вас свидание?

СМОЛИН. Нет, это у вас благотворительный концерт.

ЕВГЕНИЯ. А разве вы не можете придти на благотворительный концерт? Я приглашала всех, кого могла, смела пригласить, а вас нет? Там будет выступать Шаляпин.

СМОЛИН. Я боюсь вам надоесть, прежде чем окончу портрет.

ЕВГЕНИЯ. Если бы вы могли мне надоесть, давно бы надоели. Но вы мне интересны, как в первый день, когда я от робости и стеснения ни слова не вымолвила.

СМОЛИН. А глядели свысока, как, впрочем, и сейчас смотрите.

ЕВГЕНИЯ. Свысока - это маска. Она к вам не относится. Я на вас смотрю снизу вверх. Вы такой умный.

СМОЛИН. Умный? Я вам двух слов толком не сказал.

ЕВГЕНИЯ. Вы сказали мне больше двух тысяч слов. Я счет потеряла.

СМОЛИН. Как! Вы считали?

ЕВГЕНИЯ. Считала, чтобы в точности знать, довольны вы своей работой или нет. Или: довольны вы мною или нет. Это не всегда совпадало. Ну, в общем, ваше настроение я легко угадываю.

СМОЛИН. Сейчас у меня какое настроение?

ЕВГЕНИЯ. Вы светитесь от радости и готовы поцеловать мне руку.

СМОЛИН. Почему руку?

ЕВГЕНИЯ. Я ошиблась? Вы хотите меня поцеловать в губы?

СМОЛИН. Да. Вы же сами сказали, что вы смотрите на меня снизу вверх.

ЕВГЕНИЯ. Да.

СМОЛИН. Вы согласны?!

ЕВГЕНИЯ. Это же игра. Вы поймали меня на слове.

СМОЛИН. Нет, я поцелую вас всерьез - в наказание вам.

ЕВГЕНИЯ. Играть не умеете? Все всерьез.


Он потянулся к ней, и они поцеловались. В глазах ее искрился смех, а затем просияла нежность. Она переступила с одной ноги на другую, при этом оставаясь с ним на одной высоте. Она молча смотрела на него, словно не в силах отвести глаз, как зачарованная. Что-то детское.

СМОЛИН (уходя, мысли вслух). Боже! Она любит меня? Или это игра? Ну, конечно! И ты играй!


Сцена имеет продолжение во времени. Теперь они чаще прогуливались одни в саду.

ЕВГЕНИЯ. Я снова как будто проснулась.


Евгения огляделась вокруг: они остановились у ледника - небольшого холма с дверью в подземелье, где лед с реки не таял почти все лето. Здесь высились сосны.

СМОЛИН. Я знаю, что вам приснилось.

ЕВГЕНИЯ. Что?

СМОЛИН. Как мы с вами поцеловались.

ЕВГЕНИЯ. В самом деле?  Подъехал Игнатий. Маскарад назначен на субботу. Приходите. Мне в голову не пришло посылать вам пригласительный билет, разрисованный вами.

СМОЛИН. Среди ваших гостей, не зная никого, что мне делать?

ЕВГЕНИЯ. Приходите. Я буду в платье по вашему рисунку.

СМОЛИН. Коломбиной? А ваш муж Арлекином? Значит, быть мне несчастным Пьеро.

ЕВГЕНИЯ. Отчего же несчастным?

СМОЛИН. Он влюблен безнадежно в Коломбину.

ЕВГЕНИЯ. Прекрасно!

СМОЛИН. Ничего прекрасного в этом не вижу.

ЕВГЕНИЯ. Это же маскарад. Игра!

СМОЛИН. Это для вас игра. А для несчастного Пьеро - не до игры.

ЕВГЕНИЯ. Вы влюблены в меня?

СМОЛИН. Вы влюблены в меня?

ЕВГЕНИЯ. А Арлекин?

СМОЛИН. Варианты сюжета могут быть бесконечны.

ЕВГЕНИЯ. Все дело в том, что нам вздумается разыграть? Это мне нравится. Нет никакой необходимости, чтобы Коломбина, влюбленная в Пьеро, собралась выйти замуж за Арлекина. С какой стати?

СМОЛИН. Арлекин, вероятно, богат и имеет положение в обществе. А Пьеро - всего лишь поэт.

ЕВГЕНИЯ. Это же по пьесе Шницлера, сюжетом которой воспользовался Мейерхольд. Нет, мы разыграем все по-своему. Нет никакой необходимости в том, чтобы Пьеро и Коломбина покончили жизнь самоубийством.

СМОЛИН.. Мы забыли о графе! Ему пристало быть Арлекином.

ЕВГЕНИЯ. Нет, он просто один из друзей Пьеро.

СМОЛИН. Влюбленный тоже в Коломбину?

ЕВГЕНИЯ. Он влюблен, говорят, в вас, Орест.

СМОЛИН. Не думаю. Зачем бы это мне?

ЕВГЕНИЯ. Я рада это слышать.


Евгения одарила его взором, исполненным любви и ласки.

Смолин покачал головой.

ЕВГЕНИЯ. Простите! Вот уж не думала, что я столь любопытна. Вы можете сказать, как осваивается Марианна в новой роли? От нее не добиться толку. Смеется и все.

СМОЛИН. И стыдно, и забавно - вот и смеется. Всякая новая поза смешит ее до упаду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия