Читаем Солнце в огне полностью

Он проговорил это так неуверенно, будто хотел поиздеваться над именем Йонг, данным в этом мире людьми, которым она доверяла, но не нашёл в себе достаточной смелости. Йонг скривилась и пошла следом, впиваясь взглядом в его прямую, точно колонна храма, спину.

Йонг не знала, кто её ждёт и зачем, но даже если бы попыталась гадать, не сумела бы найти верный ответ. Прежде чем она задала вопрос стражникам, те привели её в закрытый сад и почтительно склонились перед кем-то, кто уже был здесь.

Йонг нахмурилась, обошла склонённые фигуры воинов. И замерла, хватая ртом холодный зимний воздух.

Она сразу поняла, кто стоит перед ней. Даже без длинной цепочки из придворных дам, оставшихся на почтительном расстоянии от девочки, даже без её ханьфу из красивого лёгкого тонкого шёлка, скрытого под тёплой жилеткой, и без золотых заколок в волосах, Йонг поняла бы, кого видит.

Принцесса Империи, о которой шептались слуги в коридорах дворца ещё до того, как в нём поселилась пленённая Йонг. Десятая дочь Императора династии Мин.

Она была слишком юной, чтобы выходить замуж за генерала Чосона.

Йонг поклонилась, превозмогая резкую, тянущую боль в шее.

– Ваше высочество, – тихо произнесла она и тут же прикусила язык. Знала ли принцесса Империи язык Чосона? Но та улыбнулась и кивнула Йонг. И заговорила сама звонким, приятным голосом:

– О, вы госпожа Сон Йонг, верно? Во дворце о вас только и говорят. Я хотела познакомиться с вами до церемонии.

Рядом с принцессой замер её личный охранник; Йонг и стоящую чуть в стороне Лан окружали стражники, которые подчинялись теперь Шоужаню. Вряд ли принцесса чувствовала опасность в компании Йонг, но такая беспечность несколько обескураживала.

Если про Йонг так много говорят даже в Намхангуне, который находится в нескольких сотнях километров от Хансона, то ей не должны были позволять видеться с принцессой Империи.

Святые духи, сколько ей лет?..

– Я тоже слышала о вас, ваше высочество, – аккуратно сказала Йонг. Зачем она здесь? Чего от неё хочет дочь императора? Им было кого делить, но встречаться вот так, в открытую, казалось верхом глупости. Прежде чем Йонг задумалась о реальных причинах своего присутствия в саду рядом с принцессой, та вдруг с улыбкой сказала:

– Мне говорили, вы близки с генералом Муном.

Сердце Йонг провалилось в желудок. Не зная, что ответить, она облизала губы и опустила взгляд в снег. Принцесса с любопытством потянулась к ней, не обращая внимания на кольцо стражников вокруг.

– Госпожа Сон Йонг? Мне говорили, генерал считает вас своей сестрой. – Не догадываясь, что каждое слово впивается в Йонг иглой, принцесса с улыбкой добавила: – Не расскажете мне, какой он, мой будущий муж?

Йонг зажмурилась, сжала руки, силясь сдержать внутри себя крик. Это было выше её сил. Больше, чем она могла вынести. Больнее, чем масло старого факела из храма Огня.

– Он… – Йонг подняла глаза к принцессе и сощурилась от яркого света зимнего солнца, бьющего прямо из-за спины этой наивной девочки.

Она походила на хрупкую глиняную куклу, покрытую блестящей глазурью. Тонкую, удивительно юную и невероятно красивую. Сон Йонг не могла состязаться с ней в красоте, никто из женщин Чосона, каких Йонг знала, не смог бы.

Но это было неважно.

– Он верный, – заговорила Йонг со второй попытки. Принцесса удивлённо склонила голову, жемчужные нити потянулись вниз за её движением. – Он надёжный человек, ваше высочество. Тот, на кого можно положиться.

– Человек чести? – спросила принцесса, чуть ошибившись в слове. Йонг неуверенно кивнула:

– Да. Да, такой человек. Тот, кто выполняет обещание любой ценой. Тот, кто… – она обернулась, поймала напряжённый взгляд Лан. Та качнула головой, но Йонг искала её глаза не ради одобрения и потому не послушала. Она вернула внимание к принцессе и договорила уже громче: – Ваше высочество. Генерал отдал своё сердце другой. Разве вы хотите выйти замуж за человека, который вам не принадлежит?

Йонг думала, принцесса рассердится или хотя бы удивится. Но она снова заулыбалась и закивала.

– Знаете, как на землях Империи называют Лазурного Дракона, госпожа Сон Йонг? Цин-лун. Зелёный дракон, символ весны. Если генерал Мун – символ рождения, то вы, госпожа Сон Йонг, носящая в груди змея, его противоположность. Линъюй. Рыба-дракон, вышедшая из моря, несущая смерть живому.

– Ваше высочество.

Принцесса вскинула руку, показавшись упрямой и – впервые за весь разговор – высокомерной. Йонг была слишком очарована её обликом и запуталась в паутине слов, чтобы замечать изменения в её поведении, но и они теперь не остановили бы её.

– Ваше высочество, – повторила Йонг, делая крохотный шаг ей навстречу. Стражники вокруг неё схватились за копья, позади принцессы заволновалась свита. – Ваше высочество, – заговорила Йонг тише, – пожалуйста, откажитесь. Как в небе не может быть двух лун и двух солнц, так и у дракона не может быть двух жён.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дракон и Тигр

Дракон в свете луны
Дракон в свете луны

Сон Йонг – обычная девушка, встречается с коллегой-красавчиком и планирует счастливое будущее.Однако простая прогулка по парку приводит ее в Чосон XVI века, где живы мифические чудовища и проводятся магические ритуалы, а в небе летает настоящий дракон.Йонг пытается выстоять, но этот Чосон отличается от того, о котором написано в учебниках. Чтобы вернуться домой, Сон Йонг придется разобраться в себе, в измененной истории не-Чосона и в судьбе загадочного капитана драконьего войска.Первая книга цикла «Дракон и Тигр».«Дракон в свете луны» – редкий представитель поджанра романа-дорамы.На страницах этой истории оживают не только мифологические создания, но и сам быт Кореи XVI века, детально и бережно воссозданный автором. Читателю поможет погрузиться в атмосферу происходящего рубрика «Термины и понятия», которая расположена в конце книги.Ксения Хан изобрела собственный «драконий язык», словарь которого отдельно приведен в книге. Его знание иначе раскрывает одну из финальных и ярчайших сцен истории.Эпическое полотно рассказывает о судьбе молодой девушки, ставшей винтиком в механизме противостояния корейских и японских войск, в хитросплетениях интриг тех, кому она доверяла. Но сильных духом не сломить, и надежда все еще бьется в сердцах солдат драконьего войска – пока в сердце их капитана медленно расцветает любовь.

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Солнце в огне
Солнце в огне

Вторая книга цикла «Дракон и Тигр»!Продолжение романа-дорамы, рассказывающего о девушке из современного Сеула, которая попала в альтернативный древний Чосон в разгар войны с Японией.Драконы, воплощающиеся в людях, древние духи и ритуалы, – а также интриги простых смертных, жаждущих власти.Заговоры и политические игры правителей, в которых обычные люди – лишь пешки и расходный материал.Трепетная и нежная любовная линия, выстраиваемая в традициях дорам.Словарь драконьего языка, которым пользуются бойцы драконьего воинства, глубокое погружение в культуру современной и древней Кореи.Внутри добавлены карта мира не-Чосона и схема королевского дворца, в котором проходит часть повествования.К каждой книге приложена одна из пяти открыток, созданных художниками специально для этой истории.Сон Йонг прошла долгий путь по не-Чосону, чтобы вернуться домой. Но теперь родной мир не кажется ей спокойным: в тенях прячутся видения прошлого, а из подсознания взывает змеиный шепот… Имуги – опасное чудовище, пытающееся втереться в доверие, или нежданный союзник?Мун Нагиль больше не верит в судьбу и Великих Зверей. Все, что он должен сделать для страны – спасти наследного принца. Для этого придется участвовать в играх советников и королей, которым важнее сохранить власть, чем спасти осажденный Чосон.Если Йонг вернется, что ждет ее и Нагиля? Радостное воссоединение или политические интриги и огонь войны?

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги