Читаем Солнце в огне полностью

У Нагиля были развязаны руки, Ли Хон сам вручил ему приказ от своего нового имени и считал, что Совет, пусть и нехотя, будет следовать его указаниям. Генерал Мун Нагиль приравнивался к советникам Фракций и мог от своего имени решать, как действовать и куда направлять войско. Новости Рэвона поселили в сердце Ли Хона сомнения, хотя прежде он и не думал об этом: мог ли Нагиль оставить королевские указы при себе и не донести до Совета волю нового короля Чосона?

Что бы это дало ему?

Чем его прижали, что сейчас он срывал с себя слой за слоем, обнажая Великого Зверя?

Ли Хон подумал, что готов прямо сейчас жениться на дочери советника Лю, если это вытащит его из плена немедленно и даст Нагилю свободу, которую он заслуживает. Как иначе спасти страну? Без Великого Зверя, который подчиняется генералу драконьего войска, а не делает из него свою игрушку, им не выиграть войну.

Рэвон был прав, с неудовольствием заметил Ли Хон, и он, и все люди в Чосоне слишком полагаются на одного Дракона, забывая о собственных возможностях. Говорить о своих выводах вслух он, конечно, не станет.

– Страдания заставляют нас действовать необдуманно, – сказал Рэвон, врываясь в тягучие, точно тёмная вода в Жёлтом море Черепахи, мысли Ли Хона. Он вновь обратил внимание на собеседника.

– Много ты знаешь о страданиях, господин предатель.

– Достаточно, ваше высочество, чтобы понимать, в каком отчаянии находится мой брат.

Он называл так Нагиля с тех пор, как они стали вести регулярные беседы, и Ли Хон не в первый раз отмечал, как преображается лицо Рэвона, когда он говорит о Нагиле. В нём не было злости, не было зависти, которую принц пытался там найти. Рэвон говорил, и разочарование сочилось из каждого его слова, точно мёд из приторных сладостей, которые ему подавали в детстве во дворце матери. Ли Хон никогда не любил те конфеты, от них слипался рот и сводило зубы.

– Я не спрашивал прежде, – заговорил Ли Хон после паузы. Рэвон оторвал руку от лица и посмотрел на принца. – Ты позволил Нагилю забрать его упрямую госпожу. Почему?

Он скривил губы, надменно, лишая себя образа сострадательного старшего брата. Впрочем, при Ли Хоне Нагиль никогда не называл его хёном[24], хотя, должно быть, продолжал так о нём думать. Их связывало слишком многое, и это многое было сильнее очередной войны за власть.

– Ваше высочество, – усмехнулся Рэвон самодовольно, – раньше она была моей госпожой.

Ли Хон прыснул, не поверив его словам, но секундный взгляд, задержавшийся на лице Рэвона, остудил его пыл.

– Врёшь! – воскликнул он. Потом потянулся к Рэвону через доску, сбивая рукавом тонкой чогори расставленные там камешки. – Правда? Великий Лазурный Дракон, а Нагиль знает об этом?

– Зачем мне врать о таком? Вы думаете, у меня были бы шансы привести Йонг в наш мир, если бы она не доверилась мне целиком и полностью?

Последнее хотелось стереть из памяти, как ухмылку с губ Рэвона, чтобы он прекратил позорить Сон Йонг.

– Фу, – выплюнул Ли Хон. – Это тебе надо было становиться имуги, ты заслуживаешь участи сосуда для змея.

– К сожалению или счастью, ни дух мой, ни тело моё не подходят Великому Зверю, – ответил Рэвон серьёзно.

И пусть имуги Великим Зверем никогда не был, и пусть прежде Чосон не знал змея в обличье человека, Ли Хон вдруг понял, что говорят они о другом. Он никогда не спрашивал, почему вместо Рэвона, которого готовили с детства к тому, чтобы быть Хранителем Дракона, им стал Нагиль. Судьба была коварна со всеми, и Ли Хон был тому наглядным подтверждением – он и сам не должен был стать наследным принцем Чосона.

Не должен был стать королём.

– Неловко всё получилось, – договорил Ли Хон вслед за своими мысленными рассуждениями. Рэвон удивлённо вскинул бровь, и принц указал на него и потом на себя. – Ты и я. По сути, мы оба в плену, только я пришёл сюда по своей воле, потому что защищал тех, кто мне дорог, а ты оказался в руках Тоётоми, потому что хотел ту силу, которой тебя лишили.

– Ваше высочество, – устало вздохнул Рэвон, – вы смотрите, но не видите. Прямо как в Драконе и Фениксе – стремитесь к тому, о чём не знаете, теряя опору. Для того чтобы достигнуть цели, нужно уметь оглядываться и следить за теми, кто стоит у вас за спиной.

– За моей спиной Совет, которому нельзя доверять.

– Вот именно. – Рэвон кивнул и стал собирать камешки от игры. Аудиенция окончена, время вышло: теперь он вновь собирался покинуть принца до завтрашнего вечера. – Я оставлю вас на несколько дней, мне нужно встретить важного гостя.

– Кого это? – наудачу спросил Ли Хон.

Рэвон усмехнулся:

– Человека, которому Нагиль с удовольствием бы свернул шею, если бы не упустил из виду. Впрочем, я тоже не питаю к нему никакой любви. Думаю, вы и сами вскоре познакомитесь с ним.

Кто бы это мог быть? Ли Хон проследил за Рэвоном, пока тот убирал игральную доску, и отвлёкся: в комоде лежала карта, которую Ли Хону пришлось отрисовывать по памяти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дракон и Тигр

Дракон в свете луны
Дракон в свете луны

Сон Йонг – обычная девушка, встречается с коллегой-красавчиком и планирует счастливое будущее.Однако простая прогулка по парку приводит ее в Чосон XVI века, где живы мифические чудовища и проводятся магические ритуалы, а в небе летает настоящий дракон.Йонг пытается выстоять, но этот Чосон отличается от того, о котором написано в учебниках. Чтобы вернуться домой, Сон Йонг придется разобраться в себе, в измененной истории не-Чосона и в судьбе загадочного капитана драконьего войска.Первая книга цикла «Дракон и Тигр».«Дракон в свете луны» – редкий представитель поджанра романа-дорамы.На страницах этой истории оживают не только мифологические создания, но и сам быт Кореи XVI века, детально и бережно воссозданный автором. Читателю поможет погрузиться в атмосферу происходящего рубрика «Термины и понятия», которая расположена в конце книги.Ксения Хан изобрела собственный «драконий язык», словарь которого отдельно приведен в книге. Его знание иначе раскрывает одну из финальных и ярчайших сцен истории.Эпическое полотно рассказывает о судьбе молодой девушки, ставшей винтиком в механизме противостояния корейских и японских войск, в хитросплетениях интриг тех, кому она доверяла. Но сильных духом не сломить, и надежда все еще бьется в сердцах солдат драконьего войска – пока в сердце их капитана медленно расцветает любовь.

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Солнце в огне
Солнце в огне

Вторая книга цикла «Дракон и Тигр»!Продолжение романа-дорамы, рассказывающего о девушке из современного Сеула, которая попала в альтернативный древний Чосон в разгар войны с Японией.Драконы, воплощающиеся в людях, древние духи и ритуалы, – а также интриги простых смертных, жаждущих власти.Заговоры и политические игры правителей, в которых обычные люди – лишь пешки и расходный материал.Трепетная и нежная любовная линия, выстраиваемая в традициях дорам.Словарь драконьего языка, которым пользуются бойцы драконьего воинства, глубокое погружение в культуру современной и древней Кореи.Внутри добавлены карта мира не-Чосона и схема королевского дворца, в котором проходит часть повествования.К каждой книге приложена одна из пяти открыток, созданных художниками специально для этой истории.Сон Йонг прошла долгий путь по не-Чосону, чтобы вернуться домой. Но теперь родной мир не кажется ей спокойным: в тенях прячутся видения прошлого, а из подсознания взывает змеиный шепот… Имуги – опасное чудовище, пытающееся втереться в доверие, или нежданный союзник?Мун Нагиль больше не верит в судьбу и Великих Зверей. Все, что он должен сделать для страны – спасти наследного принца. Для этого придется участвовать в играх советников и королей, которым важнее сохранить власть, чем спасти осажденный Чосон.Если Йонг вернется, что ждет ее и Нагиля? Радостное воссоединение или политические интриги и огонь войны?

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги