Читаем Соловьиное эхо полностью

C. 91. «Офелия гибла и пела…» – Стихотворение, вошедшее в раздел «К Офелии». Стихи этого раздела навеяны образом героини трагедии «Гамлет» великого английского драматурга В. Шекспира.

«Свеж и душист твой роскошный венок…» – На эти слова Н. А. Римский-Корсаков создал романс, получивший широкую популярность.

Каждую строфу Фет построил в виде кольца – первая и последняя строки повторяются, словно наплывы музыки. Так Фет подчеркнул романсовый характер произведения.

Змей. – Стихотворение, так же как и последующее – Лихорадка, вошло в отдел «Баллады». Оба основаны на русских народных поверьях.

Диана. – Одно из самых замечательных антологических стихов Фета. Не только по своему совершенству, но и потому, что вызвало единодушный восторг у современников поэта. И. С. Тургенев, например, на полях рукописи «Дианы» сделал пометку: «шедевр». А Н. А. Некрасов писал: «Всякая похвала немеет перед высокою поэзиею этого стихотворения, так освежительно действующего на душу».

Дианой в римской мифологии называлась девственная богиня луны, покровительница рожениц. Критик В. П. Боткин, поклонник античного искусства, признавался, что не помнит стихотворения, «где бы эхо исчезнувшего, невозвратного языческого мира отозвалось с такой горячностью и звучностью, как в этом идеальном, воздушном образе строгой девственной Дианы».

Стогны – площади.

Метель. – В сборнике 1850 года Фет поместил это стихотворение в отдел «Баллады».

Нептуну Леверрье. – Стихотворение сначала появилось в печати под традиционным названием «Нептуну». Но в конце жизни, готовя итоговое собрание своих сочинений, Фет сделал к этому названию добавление: «Нептуну Леверрье». Стало очевидно, что стихотворение посвящено планете, открытой в 1846 году благодаря вычислениям астронома У.-Ж. Леверрье. Фет вынужден был уточнить название, так как читатели воспринимали стихотворение в привычной поэтической традиции, как обращение к морскому богу Нептуну.

Зеве́с (Зевс) – в греческой мифологии верховный бог-громовержец.

Птица Зевса – орел, изображался с молниями в когтях.

Нептун – в римской мифологии бог моря.

Трезубец – «оружие» и знак Нептуна.

Феб – в греческой мифологии одно из имен бога света Аполлона. Часто изображался с луком и стрелами.

«Летний вечер тих и ясен…» – Фет был мастером вечерних и ночных пейзажей. Часть таких стихов он выделил особо и дал им название «Вечера и ночи». Туда вошло и это стихотворение, которое, по свидетельству очевидца, припомнил в старости Л. Н. Толстой, хорошо знавший многие строки Фета. «Это превосходно, – сказал Лев Николаевич, – здесь каждый стих – картина».

На Днепре в половодье. – В 1853 году Фет перешел в гвардию и продолжал службу уже на севере, недалеко от Петербурга. Поэт стал бывать в столице, возобновил знакомство с И. С. Тургеневым, которого знал раньше. В старости Фет вспоминал: «Потому ли, что я стал окружен литературной атмосферой или уж очень скучал в моем одиноком номере гостиницы, – заехавший ко мне Иван Сергеевич застал меня с карандашом в руке. Я только что окончил стихотворение „Днепр в половодье“. Прослушавши стихи, он сказал: „Я боялся, что талант ваш иссяк, но его жила еще могуче бьет в вас. Пишите и пишите!“

Стихотворение Фет посвятил жене Н. А. Некрасова – А. Я. Панаевой.

«Как здесь свежо под липою густою…» – Многие стихи 1850-х годов Фет печатал в «Современнике» – передовом столичном журнале, где он нашел радушный прием. Среди стихов, появившихся в «Современнике», было и это.

Первый ландыш. – Фет превосходный знаток растений, его описания цветов, деревьев, листьев обычно конкретны. Здесь же он, словно нарочно, избегает «портрета» цветка. Очевидно, в данном случае для него важнее выразить человеческое состояние – трепетность юности.

Пчелы. – Современник Фета критик А. В. Дружинин писал по поводу этого стихотворения: «Смело можно сказать, что на русском языке еще не бывало подобного изображения весенней неги, доходящей до болезненности, смутных душевных порывов, не поддающихся даже тени анализа прозаического!»

Степь вечером. – До переезда в Петербург, во время военной службы на юге, Фет писал крайне мало, но в атмосфере кипучей литературной жизни столицы заиграли новыми красками его южные впечатления, в том числе и от степной природы, столь любимой русскими писателями.

Первая борозда.

Церера – в римской мифологии богиня, охранявшая посевы.

Юпитер – в римской мифологии царь богов и людей, соответствует греческому Зевсу.

Гея – в греческой мифологии богиня земли.

Муза.

Наяды – в греческой мифологии обитательницы рек и озер.

Цитара – музыкальный инструмент.

Епанча – длинный, широкий плащ.

Пиериды – музы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Школьная библиотека (Детская литература)

Возмездие
Возмездие

Музыка Блока, родившаяся на рубеже двух эпох, вобрала в себя и приятие страшного мира с его мученьями и гибелью, и зачарованность странным миром, «закутанным в цветной туман». С нею явились неизбывная отзывчивость и небывалая ответственность поэта, восприимчивость к мировой боли, предвосхищение катастрофы, предчувствие неизбежного возмездия. Александр Блок — откровение для многих читательских поколений.«Самое удобное измерять наш символизм градусами поэзии Блока. Это живая ртуть, у него и тепло и холодно, а там всегда жарко. Блок развивался нормально — из мальчика, начитавшегося Соловьева и Фета, он стал русским романтиком, умудренным германскими и английскими братьями, и, наконец, русским поэтом, который осуществил заветную мечту Пушкина — в просвещении стать с веком наравне.Блоком мы измеряли прошлое, как землемер разграфляет тонкой сеткой на участки необозримые поля. Через Блока мы видели и Пушкина, и Гете, и Боратынского, и Новалиса, но в новом порядке, ибо все они предстали нам как притоки несущейся вдаль русской поэзии, единой и не оскудевающей в вечном движении.»Осип Мандельштам

Александр Александрович Блок , Александр Блок

Кино / Проза / Русская классическая проза / Прочее / Современная проза

Похожие книги