Читаем Сон Смерти (ЛП) полностью

— Я уверена, что моя тётя быстро устранит проблемы, но последнее, что нужно Софи сейчас, это быть частью расследования убийства. И нет никакого смысла привлекать к нашей дружбе к вниманию полицейских, прежде чем у нас появилась возможность действительно что-то испортить. До больницы всего два квартала. Я смогу дойти.

Я надеюсь.

— Не будь смешной, ребёнок, — говорит мама Софи, покачав головой. — И отложи драматичную, параноидальную, самоотверженную геройскую битву для заклинаний. Я могу обработать рану и зашить тебя, но я не могу найти сгустки крови в твоём мозге, а тем более вытащить их, в любом случае, тебе нужен тот, кто это сделает. Поэтому научись принимать что-то, когда ты сделала более чем достаточно, и пошевеливай-ка своей задницей в машину, чтобы я могла доставить тебя в больницу .

Я настолько ошеломлена лекцией, что подчиняюсь без единого слова.

Она была права. Я не остаюсь в сознании достаточно долго, даже чтобы дойти до конца подъездной дорожки.

Глава 31

Бодрствование на всём пути не особенно велико в моём списке приоритетов, и я некоторое время плаваю в тумане полусознания, закрывая глаза и наслаждаясь нечёткой теплотой от болеутоляющих. Это так хорошо, от того, что не больно. Я чувствую низкий пульс на моей руке, плече и руке, но всё приглушенно. Я вроде бы хочу заснуть, но меня так много ждёт, и я знаю, что не могу избежать этого навсегда.

Солнечный свет пробирается сквозь мои ресницы, когда я слегка открываю глаза, прижимаясь к голове, ожидая болезненных ощущений на свету. Но это не так; хвала богу за наркотики, серьёзно.

Я слышу вздох и, прежде чем я смогу открыть глаза, кто-то сжимает мою руку, и я слышу, как моя мама говорит:

— Шарлотта?Шар?

Я заставляю открыть мои глаза и усмехаюсь.

— Привет, — скриплю я.

— Вот, — говорит мама, положив что-то на мои губы.

Соломинка. Вода никогда не была на вкус так хороша.

— Не глотай слишком много. — На этот раз спокойный, компетентный голос Сиерры. — Они сказали, что тебя будет тошнить, когда ты проснёшься.

Я с сожалением выталкиваю соломинку изо рта языком. Учитывая, сколько раз время вокруг меня сдвигалось за последние несколько дней, я на самом деле не уверена, сколько времени прошло с тех пор, как я ела, и от воды в желудке я начинаю чувствовать, что голодна.

Скоро.

Комната входит в фокус, и я смотрю и встречаюсь глазами с мамой. Они блестят от слёз, но она улыбается.

— Как долго я отсутствовала?

— Большую часть дня. Но тебе это нужно. Ты полностью выведена из строя, честно говоря, — говорит моя тётя, и я понимаю её подтекст: Больше Оракуловских штук на какое-то время. — Никаких умственных и физических нагрузок не менее недели. И твоя рука в перевязана; они хотят, чтобы она была неподвижна в течение шести недель, поэтому твои плечевые мышцы должны срастаться правильно. Тогда у тебя будет физиотерапия на... некоторое время.

— Не рассказывай ей все плохие новости сразу, Сиерра, — ругает моя мама.

— Ей нужно знать, — просто ответила моя тётя. Мама просто закатывает глаза. Они действительно такие сёстры иногда. Смешно, как много черт они разделяют... не просто неуловимый ген Оракула, я думаю.

— Мне жаль, — сказала я, не зная, насколько лекарства заставят меня говорить, не задумываясь. Должно быть, я должна закрыть рот и позволить им поговорить, но я вынуждена извиниться. За то, что они даже не знают, произошло. Ужасные, ужасные вещи.

— Не стоит, Шар. Ничего из этого не было твоей виной, — говорит мама, потирая руку.

Я буквально прикусываю язык, потому что правда в том, что это моя вина, и только из-за Софи, моя мама и тётя ещё живы. Я бросаю взгляд на Сиерру, говоря, помоги? Её рука обмотана большой бинтовой повязкой, но она выглядит хорошо.

— Это была не ты, — говорит Сьерра, ее глаза скучно смотрят на меня. — Это была Дафни. Ты не могла остановить её. Никто не мог остановить её. Ты только пыталась помочь, — говорит она, уделяя особое внимание этой последней фразе.

Я киваю, принимая невысказанную команду Сиерры: Это наша история, и мы придерживаемся её.

Глаза Сиерры проследили к моей маме, но через секунду она говорит:

— Я говорила с Службой по защите детей прошлой ночью. Кажется, Дафни была для них постоянным делом. Они много лет работают с этой семьей, и родители настаивали, что они могут справиться с ней дома и без лекарств.

— Почему?

Нет смысла отрицать, Дафни очевидно нужна помощь.

Сиерра пожимает плечами.

— Они могли сказать только это. Для конфиденциальности Дафни. Я ожидала, что они расскажут мне, что они сделали, для того чтобы защитить себя от плохой прессы или, может быть, судебного процесса. Но многим людям не нравится современная наука. Радикальные защитники окружающей среды, целители, и тому подобное.

Я вспоминаю, как отец Дафни спросил меня, из его ли я церкви, когда мы встретились.

— Какими бы ни были их проблемы, это было их право делать выбор для своего ребёнка, — говорит Сиерра. — Но они заплатили за это очень высокую цену.

— И Дафни тоже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература