Читаем Сорок одна хлопушка полностью

Совместное выступление монахов и музыкантов закончилось, будто в соответствии со строго определённой программой. Переодевшаяся в серебристо-белое жена Хуан Бяо походкой «текущей воды», как молоденькая хуадань,[81] разнесла на столы чайники и чашки, а потом, кусая губы, налила всем воды. Выпив воды и выкурив по паре сигарет, они начали представление. Сначала монахи под какой-то песенный мотивчик прочли сутру так звучно, ритмично, чётко, сентиментально и влажно, что заставили вспомнить кваканье лягушек летним вечером на пруду. Ясное чтение сутр сопровождали звонкие и мелодичные колокольчики и перестукивание деревянных рыб. Совместное исполнение сутр постепенно сошло на нет, рядовые монахи закрыли рты, громко декламировал лишь тот, кто у них верховодил. Прекрасное вокальное дыхание, звук мелодичный и чёткий, голос действительно незаурядный. Закрыв рот и затаив дыхание, присутствующие слушали вырывающиеся из груди старого монаха песнопения, которые возносили их дух к самым небесам, где терялись очертания и чувства. Пропев какое-то время сутры, старый монах взял в руки лежавшие на столе медные тарелки и принялся стучать ими на разные лады. Он стучал всё стремительнее, то широко разводя руки и с размаху смыкая их, то небольшими движениями ладоней чуть размыкая тарелки и смыкая почти неслышно. Повинуясь переменам в движении его рук и ладоней, медные тарелки издавали то щебечущие, то шепчущие звуки. В момент наивысшего накала одна из тарелок в руках старого монаха взлетала вверх и вращалась в воздухе, словно волшебная. Старый монах громко произнёс имя Будды, повернулся кругом, оставшуюся в руках тарелку спрятал за спиной, и тарелка, вращавшаяся в воздухе, с дрожащим отголоском опустилась точно на тарелку у него в руке. Толпа разразилась одобрительными возгласами. В это время старый монах забросил в небо обе тарелки одновременно, и они, следуя друг за другом, словно неразлучные братья-близнецы, со звоном столкнулись в воздухе. До приземления, во время и после него было такое впечатление, что старый монах не имеет к ним отношения, и они сами возвращаются к нему в руки. Умения этого старого монаха, о мудрейший, выдающиеся, и его выступление в тот день оставило у присутствовавших неизгладимое впечатление.

В выступлении монахов наступил перерыв, они уселись выпить чаю и передохнуть. Взгляды толпы устремились в сторону музыкантов в ожидании их представления. Монахи уже проявили уникальное мастерство, и если музыканты не продемонстрируют превосходную технику, для их собственного авторитета это будет невыносимо, не говоря уже о том, что в таком случае мы останемся равнодушны.

Музыканты, ранее игравшие сидя, встали. Сначала они вместе исполнили три мелодии. Первая – «Сестрёнка, смело шагай вперёд», вторая – «Когда ты вернёшься»,[82] и наконец – весёлая тема «Пастушок». После этого подмастерья положили свои инструменты и устремили взгляды на мастера. Старый музыкант разорвал на себе куртку и остался с голой спиной, под грудью рёбра торчат, тощий – прямо жалость берёт. Потом он зажмурился, поднял лицо к небу и сыграл печальную мелодию, кадык на шее так и ходил туда-сюда. Названия этой мелодии я не знаю – знаю только, что сердце от неё щемит. Пока он играл, сона изо рта переместилась в нос. Звук был чуть приглушеннее, но остался таким же торжественным, чарующим и скорбным. Не раскрывая глаз, он протянул руку, и один из учеников передал ему ещё одну сону. Он вставил её в другую ноздрю, и обе соны запели вместе горестным до невозможности звуком. Лицо его побагровело, на висках набухли кровеносные сосуды. Зрители были так потрясены, что забыли даже издавать восторженные крики. Значит, не зря Яо Седьмой говорил, что пригласит знаменитого короля соны, вот уж, действительно, слава заслуженная. Закончив мелодию, старый музыкант вынул соны, передал их сидящим по бокам от него ученикам и только потом в изнеможении сел. Ученики забыли налить ему воды и передали сигарету. Он сделал одну затяжку, сперва из его ноздрей усами дракона потянулся густой дым, а потом двумя толстыми земляными червями – полоски крови.

– У хозяина премиальные! – крикнул Яо Седьмой.

Из восточной пристройки, где располагался пункт проверки, выбежал Сяо Хань с двумя красными конвертами в руках и положил по одному на каждый стол. После этого монахи и музыканты стали решать, чей коронный номер лучше. Трудно сказать, кто кого. Про подобные дела, мудрейший, полагаю, вам не очень хочется слушать. С вашего позволения, это мы опустим и дадим событиям стремительно развиваться дальше.

В восточной пристройке Яо Седьмой хвастался своими достижениями перед моим отцом, Сяо Ханем и ещё двумя мужчинами, которые пришли помогать. Говорил, что пятьсот ли исходил, чтобы пригласить эти две команды, «все каблуки стоптал», отмечал он, вставая на цыпочки. Сяо Хань с хитрым лицом подначивал:

– Старина Яо, я слышал, ты против Лао Ланя насмерть стоял. Как же ты эдак – раз, и в холуях у него оказался?

Отец чуть скривился, но промолчал, хотя сказанное в душе читалось на его лице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Нобелевская премия: коллекция

Клара и Солнце
Клара и Солнце

Клара совсем новая. С заразительным любопытством из-за широкого окна витрины она впитывает в себя окружающий мир – случайных прохожих, проезжающие машины и, конечно, живительное Солнце. Клара хочет узнать и запомнить как можно больше – так она сможет стать лучшей Искусственной Подругой своему будущему подросткуОт того, кто выберет Клару, будет зависеть ее судьба.Чистый, отчасти наивный взгляд на реальность, лишь слегка отличающуюся от нашей собственной, – вот, что дарит новый роман Кадзуо Исигуро. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек? Это история, рассказанная с обескураживающей искренностью, заставит вас по-новому ответить на эти вопросы.Кадзуо Исигуро – лауреат Нобелевской и Букеровской премий; автор, чьи произведения продаются миллионными тиражами. Гражданин мира, он пишет для всех, кто в состоянии понять его замысел. «Моя цель – создавать международные романы», – не устает повторять он.Сейчас его книги переведены на более чем 50 языков и издаются миллионными тиражами. Его новый роман «Клара и Солнце» – повествование на грани фантастики, тонкая спекулятивная реальность. Но, несмотря на фантастический флер, это история о семье, преданности, дружбе и человечности. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек?«[Исигуро] в романах великой эмоциональной силы открыл пропасть под нашим иллюзорным чувством связи с миром» – из речи Нобелевского комитета«Исигуро – выдающийся писатель» – Нил Гейман«Настоящий кудесник» – Маргарет Этвуд«Кадзуо Исигуро – писатель, суперспособность которого словно бы в том и состоит, чтобы порождать великолепные обманки и расставлять для читателя восхитительные в своей непредсказуемости ловушки». – Галина Юзефович«Изучение нашего душевного пейзажа, чем занимается Исигуро, обладает силой и проникновенностью Достоевского». – Анна Наринская

Кадзуо Исигуро

Фантастика
Сорок одна хлопушка
Сорок одна хлопушка

Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Всё это – Мо Янь, один из величайших писателей современности, знаменитый китайский романист, который в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. «Сорок одна хлопушка» на русском языке издаётся впервые и повествует о диковинном китайском городе, в котором все без ума от мяса. Девятнадцатилетний Ля Сяотун рассказывает старому монаху, а заодно и нам, истории из своей жизни и жизней других горожан, и чем дальше, тем глубже заводит нас в дебри и тайны этого фантасмагорического городка, который на самом деле является лишь аллегорическим отражением современного Китая.В городе, где родился и вырос Ло Сяотун, все без ума от мяса. Рассказывая старому монаху, а заодно и нам истории из своей жизни и жизни других горожан, Ло Сяотун заводит нас всё глубже в дебри и тайны диковинного городка. Страус, верблюд, осёл, собака – как из рога изобилия сыплются угощения из мяса самых разных животных, а истории становятся всё более причудливыми, пугающими и – смешными? Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Затейливо переплетая несколько нарративов, Мо Янь исследует самую суть и образ жизни современного Китая.

Мо Янь

Современная русская и зарубежная проза
Уроки горы Сен-Виктуар
Уроки горы Сен-Виктуар

Петер Хандке – лауреат Нобелевской премии по литературе 2019 года, участник «группы 47», прозаик, драматург, сценарист, один из важнейших немецкоязычных писателей послевоенного времени.Тексты Хандке славятся уникальными лингвистическими решениями и насыщенным языком. Они о мире, о жизни, о нахождении в моменте и наслаждении им. Под обложкой этой книги собраны четыре повести: «Медленное возвращение домой», «Уроки горы Сен-Виктуар», «Детская история», «По деревням».Живописное и кинематографичное повествование откроет вам целый мир, придуманный настоящим художником и очень талантливым писателем.НОБЕЛЕВСКИЙ КОМИТЕТ: «За весомые произведения, в которых, мастерски используя возможности языка, Хандке исследует периферию и особенность человеческого опыта».

Петер Хандке

Классическая проза ХX века
Воровка фруктов
Воровка фруктов

«Эта история началась в один из тех дней разгара лета, когда ты первый раз в году идешь босиком по траве и тебя жалит пчела». Именно это стало для героя знаком того, что пора отправляться в путь на поиски.Он ищет женщину, которую зовет воровкой фруктов. Следом за ней он, а значит, и мы, отправляемся в Вексен. На поезде промчав сквозь Париж, вдоль рек и равнин, по обочинам дорог, встречая случайных и неслучайных людей, познавая новое, мы открываем главного героя с разных сторон.Хандке умеет превратить любое обыденное действие – слово, мысль, наблюдение – в поистине грандиозный эпос. «Воровка фруктов» – очередной неповторимый шедевр его созерцательного гения.Автор был удостоен Нобелевской премии, а его книги – по праву считаются современной классикой.

Петер Хандке

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза