Читаем Сorvum nigrum (СИ) полностью

Я совладал с собой и попытался встать, но Люциус не дал мне воплотить задуманное. Он остановил меня и встал сам. Так что я имел счастье созерцать свой член, перемазанный в сперме. Про грудь я вообще молчу. Это обстоятельство заставило меня очнуться от ступора и убрать нежелательные проявления внимания Люциуса взмахом палочки. Малфой-старший же не спеша одевался, давая возможность разглядеть его в тусклом свете магического огня. Он не выглядел старым, скажу больше — если отбросить предрассудки, то выглядел он шикарно и сексуально. У него был небольшой аккуратный член, он был гладко выбрит, причем не только в паху, но даже на ногах не было волос. Задница тоже была лишена волос и притягивала взгляд, так как была чертовски аппетитна. То, что мой член дернулся, пока я его рассматривал, испугало. Я завожусь от вида голого Люциуса Малфоя! Мерлинова борода, он же мне в отцы годится! Я поспешно отвел глаза в сторону, ожидая пока он уйдет. Одеяло предусмотрительно было натянуто под самое горло.

Только вот он не ушел, а нагло уселся рядом, протянув мне бокал с виски, который я осушил одним большим глотком и закашлялся. Стресс не снялся даже после второго бокала. Ситуацию хуже этой придумать сложно.

— Зачем вы это сделали? — глухо спросил я.

— Ты чертовски сексуален, — пожал он плечами. — Вот я и подумал, почему бы и нет?

— Я надеюсь… Вы же понимаете, что это не должно… Короче, я надеюсь, что Вы никому не скажете, — закончил я свою мысль.

— А зачем бы мне это было нужно? — искренне удивился Люциус. — Ни к чему, чтобы и другие охотники до однополой любви стали обращать на тебя внимание. Ты — мой!

— Так, давайте проясним сразу, — подобрался я. — Я не гей! И не собираюсь больше спать с Вами.

— Я тоже не гей, — он закатил глаза. — Если ты не заметил — у меня есть жена и сын. Это называется «Бисексуальность». Спать со мной не надо, но от секса отказываться не спеши. Тебе ведь понравилось?

— Это не важно, — наверное слишком грубо ответил я. — Больше этого не повторится!

— Как знать, — ответил он. — Доброй ночи, Гарри.

Я ничего не ответил. Через минуту уже ничего не напоминало о том, что здесь был кто-то еще, только два пустых бокала на прикроватном столике, тянущее ощущение в паху и дискомфорт в заднице. Раньше я думал что никогда и никому не позволю трахнуть меня. Никогда не говори «никогда». Сегодня это случилось — я переспал с мужиком. Я был так наивен, когда боялся, что мне стрела может в зад угодить. Лучше бы туда угодила она, а не член Люциуса Малфоя.

========== Часть 42 ==========

Жизнь продолжалась. Не смотря ни на что, она продолжалась. Даже когда меня поймали в одном из тайных ходов Хогвартса после отбоя и наказали — она не закончилась. Наказание не было суровым, я всего лишь целую неделю три раза в день в начале трапезы читал устав школы для остальных учеников. Неприятно, но не смертельно. Куда я поперся из школы? К Ромильде. После того случая… ну, на охоте, я решил, так сказать, затрахать проблему. Именно для этого я и реши покинуть школу на свой страх и риск, и нарвался. Во время объявления моего наказания все, и в том числе я, узнали, что тайные ходы учтены и находятся так же, как и вся школа, и прилежащая территория, под охраной.

Никто не может покинуть школу без особого распоряжения директора. Но те, кто официально обзавелся семьей, могут уезжать из школы в выходные дни, предъявив свидетельство, выданное Министерством. Теперь все браки между волшебниками должны быть заверены именно там — после Хеллоуина вышло новое положение. Свидетельство о рождении детей тоже необходимо получать там. Министерство Магии объяснило это тем, что волшебное общество вступило во временный кризис, и официальная власть признала старую политику не эффективной. Каждый волшебник должен быть учтен, чтобы Министерство могло просчитать все возможные варианты развития общества. В Пророке каждый раз пишут о чем-то таком, что после этого школа гудит, словно разворошенный улей. Статьи о грязнокровках и маглорожденных вызвали сильнейший резонанс среди волшебников. В газете излагали голые факты, с которыми никто не мог поспорить, приводились данные многолетних исследований. Чистокровные задирали нос ровно до той поры, пока в свет не вышла статья, обличающая чистую кровь, полную пороков.

Это был целый трактат о кровосмешении — близкородственных браках. Приводились выдержки из семейных хроник вымерших родов, а потом подробно рассматривались ошибки, из-за которых они канули в Лету. Автор статьи призывал отказаться волшебников от средневековых законов и кровной мести. Так же было упомянуто о том, что хотя бы раз в пять поколений чистокровный род должен принимать в свою семью маглорожденного или полукровного волшебника для обновления крови. В качестве примера приводились некоторые фамилии. Как в положительном, так и отрицательном варианте. Видел бы ты, как плевались в газету некоторые чистокровные, такие как Паркинсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Классическая литература / Искусство и Дизайн / Прочее