Читаем Сorvum nigrum (СИ) полностью

Нельзя все рассказывать детям, но они точно должны знать кто их ближайшая родня, так что в родовых книгах я указал, кем на самом деле были их родители. Гобелен может не подчиниться недостойному главе, но это не значит, что дети в случае этого должны страдать. Я сейчас имею ввиду близкородственные браки. Не хотелось бы мне видеть Ариса мужем моей Иоланты. Или Хесперу женой Ричарда. Мерлин, они же еще маленькие дети, а я уже думаю о браках и связях. Нет, я все-таки становлюсь ханжой. Надо что-то с этим делать.

-

В начале августа состоялась свадьба Драко и Дафны. Приглашение отклонить не получилось, ибо я уже считался чуть ли ни другом семьи в глазах общественности, и такое поведение вызвало бы пересуды. Взгляд Люциуса при каждой встрече в Министерстве говорил о том, что если я посмею не прийти, он устроит мне веселую жизнь и плевать на последствия. Я не боялся его, но опасался Николаса, поэтому ответил согласием и даже отправил подарок – гиппогрифа Перышко. К этому времени он уже был достаточно взрослым, чтобы покинуть родителей. И Драко и Дафна прислали одинаково вежливые благодарности в письменной форме. Остается только гадать понравился ли Перышко своим новым хозяевам, или они в диком ужасе. Особенно Драко. Надеюсь второе, мне было бы приятно позлорадствовать, зная, что объезжать малыша придется именно ему.

Молодожены бродили по саду, принимая поздравления от своих родственников и друзей. Прием оказался грандиозным. Не удивлюсь, если здесь присутствуют все маги Британии. Кроме разве что уж совсем отбросов магического общества, сквибов и осужденных. Взгляд то и дело цеплялся за работников Министерства, бывших однокурсников, местных знаменитостей. На подиуме, устроенном прямо в саду пела Селестина Уорлок. Рядом с ней стояла кучка молодых девчонок и стареющих дам, подпевая каждому слову. Я видел ее выступления и раньше, в Косом переулке к примеру. Не скажу, что являюсь ее фанатом, но чего у нее не отнять, так это волшебного голоса, который врезается в память, как и три хорошенькие бэк-вокалистки, что всюду следуют за ней. В маленькой толпе фанаток я сумел разглядеть рыжие головы миссис Уизли и Джинни. Надо поскорее увернуться от возможной встречи.

- Здравствуйте, мистер Поттер, - легкое прикосновение к моему плечу заставило обернуться.

Дафна с двумя бокалами шампанского стояла у меня за спиной. Вот уж кто наведет шороху в магическом мире! Она предпочла старым добрым мантиям красивое магловское свадебное платье. Я не заметил на нем и капли волшебного вмешательства, это же подтверждали шепотки в толпе. Даже обычные и уже привычные руны против сглаза и случайного колдовства не украшали подол платья. Это говорило либо о безоговорочном доверии ко всем присутствующим, либо о глупости.

Раньше мы не общались, только на седьмом курсе начали здороваться и перекидываться ничего не значащими фразами, поскольку всем уже было не до вражды между факультетами. Редкие разговоры, обмолвки и замечания однокурсниц в ее сторону позволили мне составить о ней свое собственное впечатление. Можно назвать Дафну спокойной, хитрой, милой, сообразительной, но уж что про нее нельзя сказать, так это то, что она глупая. Умом природа ее не обделила, а заодно дала немного мудрости не выпячивать его на передний план. Скорее всего, этот ход с платьем часть чего-то грандиозного, а может так она просто показывает свое хорошее отношение к маглам и готовность принимать новшества и использовать их в повседневной жизни. Женщина, к тому же слизеринка, это загадка в загадке.

Фотографы бегают за ней по пятам с начала торжества. Я уже вижу заголовки Ведьмополитена, на обложке которого Дафна в своем магловском платье. Если повезет, попадет на разворот.

- Здравствуйте, миссис Малфой, - ответил я.

- Кажется, я понимаю теперь, зачем молодожены обязаны принимать от всех поздравления лично, - улыбнулась она, протягивая мне бокал шампанского. – Меня уже раз сто назвали «миссис Малфой», еще десяток, и я забуду, что когда-то была «мисс Гринграсс».

- Может быть на ты? – кивок. – Дафна, ты хочешь, чтобы я пожелал тебе и Драко чего-нибудь?

- Не особо, - она сморщила носик. – За сегодня мне уже пожелали кучу всего, так что это слилось в одну какофонию звуков. Жутко в ушах звенит от всего этого, особенно от песен Селестины Уорлок. Хорошо, что мистеру Малфою хватило ума не пригласить хор баньши.

Мы немного посмеялись, представляя реакцию гостей на подобное представление.

- Думаю, павлины обгадили бы весь газон, - немного подумав, сказал я.

- Они и так, - она неопределенно махнула рукой. – Домовики только и делают, что щелкают пальцами, ликвидируя кучки. Они же наложили на них заклятие немоты, иначе у Селестины появились бы еще бэк-вокалисты.

- Ты счастлива? – почему-то, глядя на улыбающуюся Дафну, меня мучил лишь этот вопрос.

- Я не несчастна, - ответила она, а затем глотнула шампанского и поморщилась. – Кислятина какая.

- Может, прогуляемся? Подальше от звуков музыки и павлинов? – предложил я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература