Читаем Сorvum nigrum (СИ) полностью

Тот же ритуальный зал. Все практически повторялось, за исключением того, что на алтаре, закутанный в белую мантию, лежал не я. Каменную плиту окружили маги. Они изменились за десять лет. Новички заматерели, появились новые лица. Все зыркали на меня с какой-то настороженностью, недоверием и страхом. Рядом с Николасом лежало кольцо.

Перед началом церемонии он собрал всех в большом зале заседаний и объявил о моем возвращении. Так же он сказал, что хочет уйти на покой. Там же, в присутствии моих коллег, я отрекся от старого имени и принял новое — Корвус Николас Фламель, остальные поклялись сохранить мою тайну.

Все присутствующие в ритуальном зале, кроме меня и Лонгвея, встали на колени и склонили головы. Мне вручили клинок из гоблинской стали. Размахнувшись, я разрубил кольцо; немного черного дыма вышло наружу, но никаких криков я не услышал.

- Прощай, наставник, - произнес Лонгвей, занося меч над головой.

- Прощай, - хором произнесли Вестники.

- Прощай, дедушка, - сказал я, Николас в ответ слегка улыбнулся.

Лонгвей отрубил ему голову. Так пожелал сам Николас. Когда я сел, это подкосило его здоровье, после побега он стал стремительно стареть. Для того, чтобы дать мне время и не оставлять Вестников на произвол судьбы, ему пришлось создать крестраж. Он не давал ему умереть, но здоровья не прибавлял, к сожалению. Как и ясности сознания.

Коллар дожидался меня. Я взял в руки украшение и надел. Ничего особенного при этом не почувствовал, только осознал, что оно по праву рождения мое. Вестники с колен не поднялись, а начали произносить клятву верности. Все они, как и я связаны обетами и клятвами. Никто не пойдет против меня. У меня же имеются некоторые послабления. Теперь я их глава.

-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература