Читаем Соседка полностью

– О, да. Сэмми очень страдала – я поняла это сразу. Когда ее передали на мое попечение, она была сущим наказанием. Грубила и выходила из себя от любого пустяка. И имела склонность к причинению вреда самой себе. Думаю, таким образом она пыталась получить контроль хоть над какой-то частью своей жизни. Ее руки от самых запястий были покрыты шрамами. Не знаю, заметили ли вы их.

– Я – нет, но Меган как-то раз заметила, – ответила я, нажимая на фильтр френч-пресса. Значит, это не была попытка самоубийства, просто Сэмми отчаянно нуждалась в том, чтобы ее хоть кто-нибудь любил.

– Она очень остро нуждалась в успокоении, моральной поддержке и заботе, – продолжала Элисон, пока я разливала кофе. – Ее поведение исправилось не в одночасье, и мне пришлось очень стараться, чтобы завоевать ее доверие, но в конце концов все встало на свои места.

– А у нее были братья или сестры?

– Нет, Сэмми была единственным ребенком в своей семье. Ее бабушки и дедушки давно умерли, оба ее дяди живут за границей, так что ее семьей была только я.

Я почувствовала, как меня охватывает сочувствие к Сэмми. Я знала, что должна быть какая-то причина, которая сделала ее тем, чем она стала. После всего, что ей пришлось пережить, не приходилось удивляться тому, что у нее развилось психическое расстройство. Я хотела было спросить, не находили ли у нее когда-либо шизофрению, но потом решила, что не стоит этого делать. Она больше не могла причинить нам с Меган вреда, так что ответ на этот вопрос был уже неважен.

– Бедняжка, судя по вашему рассказу, в детстве ей пришлось ох как несладко, – сказала я, ставя перед Элисон кружку с кофе. – Я удивляюсь, почему она никогда ничего не рассказывала об этом ни Меган, ни мне.

– Она боялась, что люди станут смотреть на нее косо, если узнают, что она воспитывалась в приемных семьях, – по крайней мере, такое впечатление сложилось у меня. Она держала все в себе, но, возможно, с ее стороны такая скрытность была ошибкой. Наверняка ей было бы легче заводить друзей, если бы она была более открытой в общении.

Я пододвинула к Элисон молоко и сахар.

– Должно быть, вы были рады, когда она сделала такую успешную карьеру. Мы с Меган считали работу Сэмми невероятно гламурной, и нам очень нравилось слушать ее рассказы обо всех тех знаменитостях, у которых она брала интервью.

Элисон ущипнула себя за кончик носа, словно борясь с подступившими слезами.

– Да, я очень ею гордилась. Она была способная девочка, и я знала, что она хочет добиться в жизни куда большего. – Она замолчала и достала из рукава бумажный платок. – Я беспокоилась за нее, когда она только что переехала в Лондон. Она страдала тревожным расстройством, и мне казалось, что она не справится с тем огромным напряжением, которое сопутствует жизни в мегаполисе. И я боялась, что ей нелегко будет ужиться с теми, кто будет снимать комнаты в тех же жилищах, что и она. Сэмми любила, чтобы в доме всегда был порядок, и я знаю, что за эти годы у нее несколько раз случались конфликты с другими соарендаторами. – Она улыбнулась кривоватой улыбкой. – Но ей очень нравилось жить здесь.

– Почему вы так думаете?

– Потому что она говорила мне об этом сама, и не раз. И с особенной нежностью она говорила о вас, Хлоя. Я знаю, на первый взгляд Сэмми казалась человеком, уверенным в своих силах, но в душе она была интровертом. У нее имелось множество знакомых, но почти не было настоящих друзей. – Элисон подняла взгляд на меня, и мы посмотрели друг другу в глаза. – Но думаю, вас она считала своей подругой.

Я сразу же почувствовала себя так, будто меня заперли в большом темном ящике, из которого мало-помалу выкачивают кислород. Я взяла свою кружку и повернулась к двери.

– Давайте отнесем наш кофе наверх, ладно, и я покажу вам вещи Сэмми?

Как я и опасалась, Элисон долго осматривала комнату Сэмми, хотя там мало что можно было увидеть. Постельное белье с ее кровати было убрано, и вчера вечером мы с Меган упаковали вещи Сэмми в картонные коробки из супермаркета.

– Я помогу вам отнести все это в вашу машину, – предложила я, пытаясь ускорить процесс.

Элисон бросила на меня благодарный взгляд.

– Спасибо вам, Хлоя. Я очень вам признательна за все, что вы делаете. Должно быть, вам тяжело было паковать ее вещи.

– А вы уже решили, что будете со всем этим делать?

– Пока нет – я приму решение, когда вернусь в Нортумберленд. Думаю, большую часть ее вещей я отдам организациям, занимающимся благотворительностью, но несколько вещиц мне бы хотелось оставить себе. – Она провела рукой по мягкому мохеровому шарфу, лежащему на одной из коробок. Затем заметила металлический ящичек для хранения денег, стоящий прямо под ним.

– Что в нем?

Я почувствовала, что краснею.

– Не знаю – ведь он заперт.

– А ключ от него есть?

– Мы с Меган нашли какой-то ключ в банке из-под бальзама для губ, и, судя по его размеру, он может подойти. Я положила его в косметичку Сэмми.

Элисон осторожно, почти благоговейно взяла в руки мохеровый шарф и положила его на кровать. Затем подняла ящичек и слегка его встряхнула. Послышался глухой стук.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер-клуб «Ночь». Психологический триллер

Блэкаут
Блэкаут

В наше время устроить глобальный теракт не просто – а очень просто. Не нужно за огромные деньги добывать ядерный заряд. Не нужно угонять самолеты и направлять их в высотные здания. Не нужно захватывать заложников. Достаточно лишь нарушить электроснабжение в регионе. И вы увидите, что будет. Хотя лучше такого не видеть…Холодным февральским днем по всей Европе внезапно вырубается электричество – и жизнь буквально замирает. А потом начинается дикая паника. Ведь люди абсолютно зависимы от электроэнергии. Всего за неделю Европа отброшена в каменный век, а ее просвещенное население стремительно теряет человеческий облик, борясь за выживание…Итальянский программист и бывший хакер Пьеро Манцано находит причину обесточки – на оборудование электростанций внедрен необычный и очень действенный вирусный код. Пьеро обращается в Европол – но ему не верят. А когда в почте Манцано «случайно» находят весьма недвусмысленную переписку, его берут в жесткий оборот, посчитав одним из террористов, устроивших этот блэкаут…

Марк Эльсберг

Триллер
55
55

Один из ярчайших остросюжетных дебютов 2019 г. Одна из самых взрывных завязок десятилетия. Сбивающий с ног темп охоты на убийцу. Деларджи открыл миру не только свое потрясающее дарование, но и целый неизведанный континент триллеров – Австралию. Права на экранизацию романа куплены компанией культового режиссера и продюсера Джерри Цукера, создателя «Привидения» с Патриком Суэйзи и Деми Мур.Полицейский участок в австралийской глуши. К сержанту Чендлеру Дженкинсу вваливается насмерть перепуганный и покрытый кровью посетитель по имени Гэбриэл. Он только что вырвался из лап жестокого безумца. Некто по имени Хит хотел сделать его своей 55-й жертвой. Хит – серийный убийца. И он должен быть немедленно пойман.Впрочем, в этом нет необходимости. Вот он, сам объявился в том же участке… и рассказывает точь-в-точь, до самых мелких деталей, такую же историю чудесного спасения. Только в ней он сам – жертва, а Гэбриэл – серийный убийца.Оба готовы на все, чтобы доказать свою версию. Но ведь правду может говорить только один… Разве не так?

Джеймс Деларджи

Детективы

Похожие книги