Он оказался в грязном кирпичном коридоре. Над входом горела лампочка, и в полутьме можно было разглядеть несколько дверей. Из-за одной из них слышались голоса. Джерихо прислушался.
– ...черт с ними, – сказал кто-то. Раздался смех. Пользуясь этим, Джерихо подобрался поближе.
– Они могут ускользнуть, – другой голос.
– Говорю вам, пора. Я их чую, – ответил первый, по всей видимости, Хобарт.
– Женщины коварны, – это был голос пророка, но сильно изменившийся. – Мы не можем упустить ковер из-за вашей дурацкой спешки.
Джерихо прижал ухо к двери, пытаясь узнать голос.
– Может, снимете с меня эту дрянь? Я задыхаюсь. – Голоса смолкли, и он затаил дыхание, боясь быть обнаруженным. Но потом пророк заговорил снова.
– Зачем нам секреты? Кто не верит, пусть
Дверь распахнулась. Джерихо влетел внутрь и тут же был схвачен Хобартом.
– Вы были правы, – сказал пророк. Он стоял в центре комнаты совершенно обнаженный, раскинув руки, с которых стекали ручейки пота.
– Я чувствую их, – раздался еще один знакомый голос, и Джерихо увидел Иммаколату. Как бы ему ни было плохо, он испытал удовлетворение, видя ее изуродованное лицо. Эта тварь уязвима.
– Так что ты услышал? – спросил пророк у Джерихо. – Скажи нам.
Джерихо поглядел на него. Трое Ближних вытирали его полотенцами. Но они не просто стирали пот: от тела отделялись куски плоти, ставшей вдруг серой и ноздреватой. В воздухе повис кислый запах – запах вредоносных чар Колдуньи.
– Скажи, – потребовал Хобарт, выкручивая ему руку.
– Я ничего не слышал, – выдохнул Джерихо.
Пророк выхватил полотенце и стал тереть лицо.
– Господи, как же эта дрянь воняет!
Клочья плоти опадали с лица и, шипя, таяли на полу. Пророк бросил полотенце и уставился на Джерихо. Теперь, за остатками чар, уже можно было разглядеть его истинное лицо: это был Шэдвелл, нагой, как в день появления на свет. Он сорвал белый парик, бросил на пол и его и щелкнул пальцами. В его руке появилась зажженная сигарета, и он с наслаждением затянулся.
– Ты был на собрании? – спросил он.
– Конечно, был, – заявила Иммаколата, но предостерегающий взгляд Шэдвелла заставил ее замолчать.
– Не правда ли, Я был хорош?
Он почесал живот.
– И кто же ты такой?
Джерихо молчал.
– Я задал вопрос, – Шэдвелл сунул сигарету в рот и поднял руки, чтобы Ближние могли завершить процесс разоблачения. Они стерли полотенцами остатки ложной плоти и начали присыпать его тушу пудрой.
– Я узнал его, – сказал Хобарт.
– Неужели?
– Он был с Сюзанной.
– О? Так ты пришел совершить сделку? Узнать, что мы можем предложить тебе за нее?
– Я не знаю, где она, – сказал Джерихо.
– Знаешь. И скажешь нам.
Джерихо устало закрыл глаза.
«О Господи, – подумал он, – не заставляй меня снова страдать. Я так слаб».
– Это не займет много времени, – заверил Шэдвелл.
– Говори, – скомандовал Хобарт. Джерихо вскрикнул, когда его кости затрещали.
– Стоп! – воскликнул Шэдвелл. – Только не на моих глазах.
Шэдвелл вздохнул и повернулся к Иммаколате.
– Думаю, твоим сестрицам он может понравиться. Может, позовешь их?
Колдунья произнесла заклинания, слетающие с ее изуродованных губ, как дыхание ледяного ветра. Шэдвелл вернулся к Джерихо.
– Тебе не будет больно, – дружелюбно сказал он, – если ты скажешь, где ковер.
Он натянул брюки, потом рубашку.
– Чего же ты ждешь? Думаешь поторговаться?
Пока он завязывал галстук, Ближние надели ему туфли.
– Ты слишком долго ждал, друг мой. Я уже не торгуюсь. Мои дни в качестве торговца сочтены.
Он взял у одного из помощников пиджак и надел его. Подкладка заискрилась. Джерихо знал об этом со слов Сюзанны, но у Шэдвелла сейчас не было желания покупать его тайны.
– Скажи, где ковер, или сестрицы с их отродьями раздергают тебя по жилам. По-моему, альтернатива ясна.
Джерихо не отвечал. Из коридора повеяло холодом.
– О, вот и леди, – заметил Шэдвелл, и в дверях встала сама Смерть.
V
Ожидание
1
Он все не возвращался.
Было полчетвертого утра. Она стояла у окна, глядя на плетущихся домой пьяных и на двух потасканных шлюх, которые препирались на углу, пока их не спугнула полицейская машина. После этого улица опустела, и осталось смотреть только на мигающий светофор – красный, желтый, зеленый. Его все не было.
Она перебрала все возможные объяснения, что собрание все еще идет и он не мог выбраться из-за риска навлечь подозрения; что он нашел друзей и заболтался с ними. Могло быть и так, но это ее не убеждало. Что-то было не так – это ей говорил менструм.
Они не договорились о планах на этот случай. Как глупо, думала она, меряя шагами узкую комнату. Она боялась выйти, поскольку он каждую минуту мог вернуться, и боялась оставаться, зная, что его могли схватить и выпытать ее адрес.
Когда-то она могла верить в лучшее и терпеливо ждать его возвращения. Но опыт не прибавил ей оптимизма.
В 4.15 она начала собирать вещи. Само подозрение, что она 0 Фуга в опасности, вызвало у нее приток адреналина. В полпятого она кое-как стащила ковер вниз. Это было нелегко, но за последние месяцы у нее появился опыт. Менструм предупреждал ее, что времени осталось совсем мало.