Читаем Соцветие поэтов полностью

О Науме Коржавине лучше всех написал Довлатов. Он, можно сказать, воспел поэта в своих записках... Больше всего мне нравится это: «Накануне одной литературной конференции меня предупредили: — Главное, не обижайте Коржавина. — Почему я должен его обижать? — Потому что Коржавин сам вас обидит».

Андрей Щербак-Жуков


Наум Коржавин — это самый старый из живущих поэтов. Он пишет ультратрадиционные стихи. Категорически не признает даже футуристическую традицию, не говоря уже о неоавангардных течениях. Помимо того, что он поэт — он ещё и автор блистательных, хотя и сумбурных воспоминаний. Эти воспоминания — великий памятник самостоятельному человеку со своей точкой зрения. Коржавин — яростная, настоящая и сильная фигура. Многие говорят, что его судьба ярче, чем его тексты, но я думаю, что и стихи его будут прочитаны.

Данила Давыдов


Наум Коржавин очень заслуживает премию «Поэт». Он старый, известный поэт и, конечно, совокупность его дел сыграла определяющую роль в выборе лауреата.

Сергей Гандлевский


Самая главная заслуга Коржавина в том, что он смог преодолеть давление века и остаться поэтом, несмотря ни на что. Кстати, в прошлом году за совокупность заслуг Коржавин получил премию «Венец» от Московского союза писателей.

Александр Себелев


Самое приятное, что в этом году за присуждение премии «Поэт» не стыдно. И ещё важно, что тот, кто пострадал от власти, рано или поздно обязательно получает премию.

Сергей Надеев


Самое парадоксальное, что в юные годы Наум Коржавин был осуждён и сослан, а в девяносто лет — отмечен премией «Поэт». Большая жизнь между этими двумя знаковыми событиями прожита, несмотря на «нехватку воздуха». Жизнь порядочного человека.

Ирина Ковалева


Эмка, ты куда?


«Эмка, ты куда?» — спросонья спросил Расул Гамзатов, сосед Коржавина по Литинституту, когда тот разбудил его, чтобы попрощаться. Эмку уводили на Лубянку...

Настоящее имя Наума Коржавина — Эммануил Мандель. «Эмкой» он был с киевского детства и до конца своей длинной жизни, так, что даже Вероника Долина, первая опубликовавшая в Facebook страшную новость о смерти Коржавина, писала потом в комментариях про него, 92-летнего: «Эмки больше нет».

В эти дни, когда Наум Коржавин умер и разные СМИ перепечатывают его строки, многие удивились. Вот, казалось бы, и не в курсе были, кто такой Коржавин, и фамилию никогда не слышали, а стихи его, оказывается, знают, хотя долгое время и принимали за народные афоризмы.

Например, известное, но неприличное про разбуженного Ленина: «Кому мешало, что ребёнок спит». Или изустное, полемическое с Некрасовым: «Ей жить бы хотелось иначе, носить драгоценный наряд, но кони всё скачут и скачут, а избы — горят и горят».

И не только смешные афоризмы. Даже лирическое осталось:

Хотелось жить, хотелось плакать, Хотелось выиграть войну. И забывали Пастернака, Как забывают тишину…

Правда, дальше уже вряд ли кто процитирует. Прекрасное и точное осталось в виде отдельных строк, которые то ли обрываются, то ли забываются, то ли вообще не имеют продолжения, так, что вспомнить продолжение невозможно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное