Его нашли в ночи на поле боя.Вдали раскаты грома улеглись.Лишь молниею редкой, голубоюЕще огни сигнальные рвались.Полк наступал. За рощицей недальнейВ ночную темноту бойцы ушли.Мы молча шли долиною печальной,Где наши братья в битве полегли.Боец лежал как будто на привале,Но нам тревога стиснула сердца.Склонились мы и партбилет подняли,Лежавший возле сердца у бойца.Мы дальше шли. Ни слова меж собою.И лишь когда зарозовел рассвет,В степной тиши, уже привыкшей к бою,Мы молча развернули партбилет.Насквозь пробитый пулей роковою,Он рядом с сердцем был в тот самый мигИ, как свидетель гибели героя,Ворвался в мир моих тревог ночных.И долго я молчал над ним, пробитымБезжалостною каплею свинца, —Над этой книжкой, что в бою открытомЛежала возле сердца у бойца.И я за ней увидел в жарком спореВесеннее безумие земли,Цветенье трав, немолчный рокот моря,Все, что мы в мире жизнью нарекли.Боец, порывом движимый единым,Жил молодым и умер молодым.И, как родная мать над верным сыном,Склонилась тихо родина над ним.Как сын, послушный материнской воле,Он от беды не отвратил лица.Так мы нашли бойца в рассветном полеИ партбилет на сердце у бойца.Друзья мои! И мы на поле боя,Быть может, встретим свой последний часВстает рассвет за далью голубою,Дымок сражений обвевает нас.Встает рассвет, тревогами объятый.За рощицей стрекочет пулемет.И по пути бессмертья и расплатыЛавиною полки идут вперед.Всегда вперед идти в бою открытом!Мы поклялись сражаться до концаНад партбилетом, пулею пробитым,Что был в бою на сердце у бойца.
1941
«Если падает дерево в чаще…»
Перевод В. Звягинцевой
Если падает дерево в чаще —Отзываются рокотом горы,Слышен в пропастях отзвук звенящий,Ропщут пастбищ просторы.Если ловчий подстрелит оленя —На предсмертного хрипа звучаньеОтзывается лес в отдаленье,Нарушая молчанье.Если песня — ей ночь не помеха —В сердце вдруг одиноко забьется,Будь спокоен: на песню, как эхо,Целый мир отзовется.