– Иногда дважды в день, – ответила Элиза и улыбнулась, когда Сомерсет разразился смехом. – У них с отцом наготове множество советов, как мне держать себя и как управлять моими землями. В одно письмо они попросту не уместились бы.
– Мои родственники заняты тем же самым. Сестра требует отчета в каждом шаге. Еще немного, и она сможет издать мое жизнеописание.
– Как думаете, такое чтение было бы интересным? – поддразнила Элиза.
Ее спутник покачал головой:
– Нет, если только читатель не желает получить всесторонние знания по вопросам севооборота – тема, в которую мы с мистером Пенни сейчас погружены. Это один из моих управляющих.
– О да, будет и моим тоже. У меня назначена с ним встреча в пятницу.
– Да, он упомянул об этом сегодня утром, – сказал Сомерсет и добавил после недолгих колебаний: – Мистер Пенни задался вопросом, не следует ли и мне присутствовать на вашей встрече.
Элиза нахмурилась. Разумеется, мистер Уолкот сомневался, что графиня сможет самостоятельно управлять своими землями. Однако Элизе казалось, что он смирился с ее намерениями, пусть и неохотно. И вот пожалуйста – мистер Пенни разговаривал с Сомерсетом по поводу ее имений, даже не посоветовавшись с ней.
– Только для того, чтобы обсудить общие границы, – торопливо добавил Сомерсет.
Возможно, так и было. По-видимому, Элиза зря встревожилась.
– Если есть вопросы, касающиеся обоих наших имений, тогда, конечно, мы должны их обсудить, – сказала она.
Набрав стакан воды для Элизы, они продолжили прогулку неспешным шагом (он задавал вопросы о ее племянниках, она о его племянницах) и, обойдя круг, вернулись к Маргарет. В этот момент к ним деловито приблизились миссис и мисс Винкворт.
– Милорд, мы надеялись встретить вас здесь! – восторженно заявила старшая леди. – Уинифред хотела бы попросить вас франкировать[11]
ее письмо мисс Селуин.Она подтолкнула дочь вперед.
В своем простом муслиновом платье и соломенном капоре мисс Винкворт, на чьих щечках расцвел румянец смущения, выглядела очаровательно. Она запросто могла бы послужить источником вдохновения для одной из живописных пасторалей мистера Вудфорда. Даже если Сомерсету представлялась оскорбительной навязчивость ее матери, при виде барышни он смягчился.
– Я с радостью это сделаю, – откликнулся он, осторожно принимая протянутое письмо.
– Вы очень добры, – тихо произнесла мисс Винкворт.
– О, вы осчастливили Уинифред на неделю вперед, милорд! Я уверена, теперь она весь день будет донимать нас восторгами по поводу вашей доброты!
– Неужели весь день? – Элиза понизила голос ровно настолько, чтобы ее услышала одна мисс Винкворт.
– Возможно… возможно только все утро, – шепнула та в ответ с робкой улыбкой.
– Все ли слышали, что на следующей неделе мистер Линдли дает концерт? – спросила миссис Винкворт, якобы обращаясь ко всем, но повернувшись к Сомерсету. – Огромная удача для Бата. Как полагаете, милорд, следует ли пригласить леди Селуин? Я убеждена, это именно то событие, которое доставит ей удовольствие.
– Уверен, так и есть, – ответил Сомерсет, бросив быстрый взгляд на Элизу. – В своем последнем письме она просила передать всем наилучшие пожелания.
– Правда? – расплылась от удовольствия миссис Винкворт.
– А также просила меня доставить отдельное послание Мелвиллу, – продолжил Сомерсет.
– Вот как? – откликнулся Мелвилл. – Можете поделиться им при всех? Или природа этого сообщения такова, что я должен получить его приватно?
Сомерсет стиснул зубы.
– Леди Селуин слышала, что вы снова пишете, – сказал он, – и пожелала выразить свое удовольствие по этому поводу, а также сказать, что с нетерпением ждет публикации.
– Это правда, Мелвилл? – потребовала ответа Маргарет.
– Разве леди Сомерсет вам не рассказала? – спросил он.
Маргарет, нахмурившись, повернулась к подруге.
– Я не знала, секрет ли это, – сказала Элиза в свою защиту.
Словно в качестве доказательства Мелвилл поднял руки, чтобы без тени смущения продемонстрировать собравшимся чернильные брызги на девственно-белых манжетах рубашки. И действительно, почему он должен был смутиться? Странным образом чернильные пятна добавляли графу элегантности, и Элиза немедленно решила, что изобразит их на портрете.
– Бесподобно!
– Предполагается, что мы сочтем эти отметины случайными? – спросил Сомерсет. – Или вы решили покрасоваться, жеманно изображая эдакую артистическую таинственность?
Леди Хёрли и мистер Флетчер испуганно воззрились на него. Они впервые стали свидетелями пикировок между этими двумя джентльменами и не понимали, откуда взялась резкость Сомерсета.
– Милорд, вы действительно считаете меня таинственным? – откликнулся Мелвилл. – Как чудесно! А я уже начал думать, что никто не заметил.
– Милорд, вы снова принимаете за комплимент то, что таковым не является.
– Видите ли, благодаря этому беседы с вами более приятны.
– Скажите, все ли собираются на концерт на следующей неделе? Думаю, мы обязательно пойдем послушать игру Линдли, – вмешалась Элиза, прежде чем Сомерсет успел парировать.
Казалось, чем жизнерадостнее становился Мелвилл, тем в больший гнев впадал Сомерсет.
Собравшиеся выразили готовность.