Они договорились, что Мелвилл вставит картину в раму и отправит на выставку от лица анонимного портретиста, чтобы скрыть авторство Элизы. Ответное письмо с принятием или отказом придет к нему.
– Не могу поверить, что портрет закончен, – тихо произнесла Элиза.
На нее внезапно снизошло понимание глубочайшей значимости этого момента. Раньше, бесконечно взволнованная своей догадкой, она не задумывалась ни о чем другом.
– Спасибо, что предложили мне эту работу, – подняла она глаза на Мелвилла и призналась: – Сначала я испугалась, что вы лишились рассудка. Но теперь рада, что согласилась.
– Я тоже очень рад, – просто сказал граф.
Он вытянул руку. Элиза замешкалась, решив в мимолетном приступе безумия, что он снова приглашает ее на танец, но потом вложила свою ладонь в его. Мелвилл поднял их руки и прикоснулся поцелуем к костяшкам ее пальцев, не отводя взгляда от ее глаз, – и на мгновение, короткое сияющее мгновение, Элиза почти забыла, почему не может его любить.
Но потом вспомнила. И выдернула руку.
– Желаю вам хорошего дня, милорд, – произнесла она дрогнувшим голосом.
Это невозможно. Просто невозможно.
Мелвилл попрощался с ней сухим – почти сконфуженным – кивком и ушел.
Гросвенор-сквер
30 марта 1819 г.
Элиза,
эта записка будет очень короткой, я могу лишь принести извинения за подобное немногословие. Я прибыл в Лондон, где светский сезон в самом разгаре, как и приготовления к балу в честь Энни. Можете представить, какой переполох устроила Августа, и все это отнимает у меня гораздо больше времени, чем я предполагал.
Лишь пара слов по поводу канав. Мистер Пенни написал мне, что в Чепстоу существует опасность затопления, поэтому я распорядился прокопать канавы и на Ваших землях. Поскольку вскоре мы объединим наши поместья, уверен, Вы не станете возражать против такого перехода границ. В конце концов, подобные ситуации требуют быстрых действий.
Я проведу здесь еще семь дней, а затем вернусь к Вам. Считаю часы до нашей встречи!
Кэмден-плейс
2 апреля 1819 г.
Мистер Пенни,
судя по Вашей недавней переписке непосредственно с лордом Сомерсетом, я могу только предположить, что Вы ошиблись адресом моей корреспонденции. Пожалуйста, найдите его выше. Я верю, что любые вопросы, касающиеся моих земель, в будущем будут относиться только ко мне.
Искренне Ваша
Глава 24
Второго апреля наступил год и один день со смерти старого графа. Эта дата принесла с собой больше горечи пополам с радостью, чем Элиза могла предвидеть несколько месяцев назад. Подруги ждали, что со дня на день Маргарет призовет семья, и всякий раз прибытие почты повергало их в тревогу. Через неделю должен был приехать Сомерсет и увезти Элизу. С каждым днем она все больше теряла покой, жалела, что письма от Сомерсета по тону заметно отличались от самого первого его послания, что каждая записка была короче и злила ее сильнее, чем предыдущая. Как он мог позволить себе подобное самоуправство, неужели и правда думал, что она не станет возражать против вмешательства в дела ее поместья? И дурные предчувствия, связанные с его возвращением, ширились в ее душе.
Впрочем, теперь Элиза, по крайней мере, могла избавиться от черных нарядов и наиболее суровых ограничений. Модистка превзошла самое себя, творя для леди Сомерсет новый гардероб, – ее умение превращать неброские серые и лавандовые ткани в невообразимо щегольские наряды было выше всяких похвал. Каждый день Элиза вздыхала от удовольствия, выбирая платье: синевато-серое шелковое с коротким шлейфом и кружевным плоеным воротничком; жемчужно-серое креповое с черными лентами, призванными добавить немного мрачности; вечернее из лавандового шелка, льнущее к телу; серо-бежевый костюм для верховой езды с отделкой из лебяжьего пуха.