Читаем Современная английская лексика для свободного общения полностью

«Искусство любви» римского поэта Овидия?

— Didn't he wind up all by himself crying his eyes out in some place with a very bad climate? / А это не тот, что закончил

свои дни в одиночестве, выплакивая глаза в каком-то месте

с плохим климатом? (фраза из фильма “Eyes Wide Shut”)

cry me a river

используется с иронией; переводится примерно так:

Я не буду тебе сочувстовать. / Мне тебя не жалко.

— I lost all my money on bad investments. / Я потерял все свои

деньги на неудачных инвестициях.

— Cry me a river. It could happen to anyone. / Не жалуйся. Это

может случиться с каждым.

C

47

cry over

плакать из-за чего-либо

— I dropped my diamond ring into the river as I was walking across the bridge. I loved that ring so much. It was a gift from late father. / Я уронила бриллиантовое кольцо в реку, когда шла по мо-

сту. Я так его любила. Это был подарок моего покойного отца.

— That’s too bad. But there’s no use crying over spilt milk. You can get yourself another ring. / Плохо. Но слезами горю не помо-

жешь. Ты можешь купить себе другое кольцо.

cuss

ругаться, использовать ругательства

It’s a public place. Don’t cuss in here. / Это общественное место.

Не ругайся здесь.

cut

покрой

— Which brand do you like – “Armani” or “Zegna”? / Какой бренд

тебе нравится – «Армани» или «Зенья»?

— I like “Armani”. I think they have the best cut. / Мне нравится

«Армани. По-моему, у них лучший покрой.

make cuts

проводить сокращения (расходов, бюджетов)

We’re having to make big cuts and they want to hire senior producer. / Нам надо сильно сократить бюджет, а руководство хочет

нанять нового старшего продюсера.

cut off

внезапно разъединить (по телефону)

— Why did you hang up? / Почему ты повесил трубку?

— I didn’t hang up. I was cut off. The line was cut off. / Я не вешал

трубку. Нас разъединили.

48

Современная английская лексика

cut out

исключить (из употребления)

Tim had problems with his lungs. The doctors told him to cut out cigarettes completely. / У Тима были проблемы с легкими. Врачи

велели ему полностью отказаться от сигарет.

cut it out

прекратить что-либо делать (обычно в повелительной

форме)

Paul is hitting on Jessica. Jessica doesn’t like him at all. / Пол

приударяет за Джессикой. Джессике он не нравится.

— You’re so hot! Let’s go up to my room and fool around. /

Ты такая симпатичная! Давай пойдем ко мне и развле-

чемся?

— Cut it out! Or you’ll end up fooling around with the security. /

Прекрати! Или ты будешь развлекаться с секьюрити.

cut down on

сократить количество чего-либо

I’ve had sleeping problems lately. My doctor recommended cutting down on coffee and cigarettes. / У меня в последнее время были

проблемы со сном. Врач сказал, что нужно сократить количе-

ство кофе и сигарет.

C

49

Exercises

Заполните пропуски и найдите определение или синоним для

подчеркнутых фраз.

1. A woman at reception:

— Can you .... for me?

— It’s way more expensive to ... from the hotel.

a) get a cab; b) take a bus; c) take the subway

2. You ask your friend to call you tomorrow morning. You say: a) I’ll see you around. b) Give me a call. c) Stay in touch.

3. When I don’t feel like working, I just ... and stay home.

a) ask my friend to work for me; b) call in sick; c) make myself a coffee 4. It was 10 pm when Seth decided to ... . He shut down his computer and turned off the light as he left his office.

a) call his wife; b) call it a day; c) call his lawyer

5. Jack was hitting on his boss’s assistant and eventually got canned.

a) got a promotion; b) was fired; c) got married.

6. — Hello! We would like to book tickets to the art exhibit in the City Mu-seum for tonight.

— I’m sorry but tonight is sold out.

— OK, ... let’s try something else. Where do you recommend going?

a) anyway; b) in the meantime; c) in that case

7. — I don’t know what to wear tonight.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука